언제나 생활에 감칠맛을.

Cafetalk Tutor's Column

Rika Inami 강사 칼럼

復帰しました!

주간 토픽: What do you usually do on family reunions?

2024년 5월 13일

しばらく個人的な事情で休講しておりましたが、この4月から授業を再開いたしました。
皆様、これからも何卒宜しくお願いいたします。
ところで、私の短歌は、イギリス、アメリカ、ドイツ、イタリア、インド、中国で紹介されていますが、このたびスペインのオンライン詩誌 EN LA MASMÉDULA MAGAZINEにスペイン語に翻訳され紹介されました。

https://www.enlamasmedula.com/2024/04/como-una-subita-tormenta-rika-inami.html


皆様にお読みいただき楽しんでいただけたら嬉しいです。

フォト短歌につきましては、掲載後、私が作成いたしました。




にはか立つ嵐のごとく渦巻きし念の一つは詠ひしづまる

:

como una súbita tormenta

una ardiente pasión

se eleva

y se arremolina...

yo la apago

escribiendo tankas

 

:



ゆるゆると叢雲をわけ月華いづ時のはからひ奇しきものか

:

lentamente

la luz de la luna emergiendo

de las nubes...

qué etéreos los pensamientos

del tiempo

 

:



西山に陽のかがよふて穂芒の魔性もえたつ末枯れの野

:

alrededor del atardecer

sobre las montañas occidentales

brillando...

el espíritu de la hierba plateada

arde en campos desolados

 

(C ) 2024 Rika Inami  Translated by Mariela Cordero

 

 

부담없이 질문해 주세요!