今回のコラムでは、"How are you?" と聞かれた時に、調子があまり良くない時に使える言葉やフレーズを紹介していきます。
・"Not that great." の直訳は「そこまで良くない」ですが、結構badの部類に入ります。
そんなに〇〇じゃない(例:not that, not so)、をポジティブな言葉(例:great)に使うと、
大分ネガティブに聞こえます。"Not so good." も意味は結構badということになります。
・疲れていることを伝えたい時は、"I'm a little tired."(ちょっと疲れてます)
"I'm pretty tired."(結構疲れてます)"I'm exhausted!"(壮絶に疲れた!)
高確率で "Why?"(どうして?)や "What happened?"(何があったの?)と聞かれるので、
話を聞いてほしい時にこの表現を使いましょう。
・"I'm jet-lagged."(時差ボケです)は、海外に行く時に使えそうですね!
・"Could be better." を直訳すると、「これより良い状態は存在する」のようになります。
最悪ではないけれど、調子が良いとは言えない…という意味合いを持ちます。
・"Could be worse." を直訳すると、「これより悪い状態は存在する」のようになります。
これは、調子は悪い方に入るけれど、最悪というわけではない、というニュアンスです。
・"I'm not feeling well."(具合が悪いです)は、具合が悪くて助けが必要な時に使えます。
真剣な訴えなので、聞き手は「大丈夫!?」と真面目に返答します。
・"I'm doing better." や "I'm feeling better." は、体調が回復してきた時や、
落ち込んでいたけれど気分が良くなってきた時に使えます。
【おまけ】私が仕事で大忙しだった時に多用していたフレーズはこちら:
・"I'm alive!"「(辛うじて)生きてます!」生きていることぐらいしか朗報がないです。
・"I'm breathing!"「息はしてるよ!」でもそれ以外の朗報はないです。
So, how have you been? フリートークレッスンのリクエストはお気軽にどうぞ!