我知道「は」和「が」的用法是對于外國人來說最難懂的。
「つくえがあります」
「つくえはあります」
這有什麼區別?
即使你看一下語法書,也有很多解釋。
但是,一旦你暸解了每個意思,理解「は」和「が」並不難。
首先,說明一下「は」到底什麼意思。
這很簡單。
它表示你現在想談的是什麼,「は」就是這個句子的主題。
如果聽到「わたしは」,每個日本人都會想,"現在要開始談論你的事情了!"
今日は=有關今天的故事開始了。
コロナは=關于疫情的故事開始了。
那麼接著說明一下「が」。
簡單地說,這是在主題開始之前對情況的解釋。
「つくえがあります」(有一張桌子)
我們日本人聽到這個句子,就覺得這是前提而已,想說的事情在這之後才開始。
例如,「椅子はありません」或「つくえの色は黒です」等等。
這只是主題開始前的一個先決條件。
私が小さい頃、この街はとても栄えていました。(我小的時候,這個鎮子非常繁華)
私は小さい頃、結構可愛かったんですよ。(我小的時候挺漂亮的)
如果不是關于我本人的話題的話,使用的助詞是「が」、如果是關于我的話題的話,使用的助詞是「は」。