いくら練習しても「ネイティブスピーカーのようには話せない」と悩んでいませんか?
ネイティブスピーカーはそれぞれ「育った土地」の文化や背景を持っています。
米国ならば、米国西海岸、米国中西部、米国南部、米国東海岸北部、
細かく言えばどの州、どの街で育ったか。
カナダなら西海岸、中部、東海岸、細かく言えばどの州、どの街で育ったか。
英国ならばイングランド、スコットランド、ウェールズ、(北)アイルランド、
更にはどの「階級」どの「学校」に属していたか。
オーストラリアやニュージーランドでも細かく言えばどの州、どの街で育ったか。
そういう「ルーツ/個性」を持っているのが「ネイティブスピーカーの英語」です。
聞く人が聞けば、出身地や社会階層、教養まで分かってしまいます。
それに対して、我々「外国人(ノンネイティブスピーカー)」はいくら練習して流暢に話せても
そんな「ルーツ/個性」はなかなか手に入れられません。
むしろ「無個性/教科書的」な英語を習得することになります。
英語圏のひとつの街に長い間住み続ければ、その街のアクセントが身に付くこともありますが、
「その街の出身者」だとは思われないでしょうね。
逆に言えば「無個性/教科書的」な英語は「武器」にもなります。
英語圏のどの街に行っても、「ちゃんと通じる英語」が喋れるからです。
さらに「その英語、君は日本から来たのか」と言ってもらえる「ルーツ/個性」のある
「ジャパニーズ English」なら最高かもしれません。