こんにちは! Takehiko です。
アメリカに住んでいた時のこと。運転をしないわたしを一人の友人が色々な場所へ車で連れて行ってくれました。映画館もそんな場所のひとつ。
映画館に到着すると、友人はチケットカウンターでこう質問します。
"Do you validate parking?" すると映画館のスタッフが "Yes, we do." と言って友人の駐車券にスタンプを押します。
日本でも映画館に行くと、駐車料金や駐輪料金が一定時間無料になることがありますね。このシステムはアメリカの映画館でも同じで、友人は「駐車料金が無料になるか」と質問していたわけです。
ただ validate は「(法律上)有効にする」とか「正当と認める」といった意味。ですから、"Do you validate parking?" を厳密に訳すと、「駐車券を映画館利用者のものだと正式に認めてくれますか?」といったところでしょうか。
validate、 少し難しい単語ですが、次回はこの単語をもう少し詳しく見ていきます。