前回、カナダの友人に音楽グループを薦めたら、彼がすでにそのグループを知っていたという話をしました。まずは前回のチャットをもう一度見てみましょう!
わたし:(動画を添付して)They're pretty good!
友人:Good taste! Actually, I've been listening to them for the past year a lot.
(訳
わたし:このグループ、なかなかいいよ。
友人: 趣味いいね! 実はここ一年彼らの音楽、よく聞いてるんだよね。)
今回は代名詞「They」や「them」について。
日本語で音楽グループの話をするとき、グループのことを「彼ら」とか「彼女たち」と呼ぶことは少ない気がします。一方、英語では、上のチャットのように「They」や「them」を使ってグループについて話すことはよくあり、そういう意味で英語的な表現ですね。
似たような代名詞の使われ方に以下のような文があります。
They sell beautiful postcards at that store.
(あの店ではきれいなポストカードを売っている)
この場合の「They」は店員さんのことですね。こういう英文、最初は作りたくても作れないかもしれません。
最後に I've(I have の略) been listening について一言。これは「現在完了進行形」という文法。名前がすでに威圧感ありますね。こういった文法を丁寧に学びたい方は、「文法さん、いらっしゃい!」のレッスンを試しに取ってみてください!お待ちしております!!