In Absprache
Yoko
現役翻訳家が添削する☆作文添削 (401〜1,000字)
現役翻訳家が添削する☆作文添削 (401〜1,000字)
韓国語の文章力UP! ソウル在住15年の日韓翻訳家がより自然な表現・文章が書けるよう丁寧に添削いたします。
Kursinhalt
韓国語の文章力を上げたい方に!
韓国語で作文を書いてみませんか?
ソウル在住15年の日韓翻訳家がより自然な表現・文章が書けるよう丁寧に添削いたします。
テーマは自由です。
生活の中の1日の流れを説明したり、
最近感じたことや将来の夢などを語ってみたり、
K-popアイドルや俳優等、ご自身の"推し"宛てに心を込めたファンレターにチャレンジしてみたり…
一文一文、表現一つ一つを細部まで丁寧に添削(時にはミニ・アドバイスも^^)しますので
韓国語で作文を書いてみませんか?
ソウル在住15年の日韓翻訳家がより自然な表現・文章が書けるよう丁寧に添削いたします。
テーマは自由です。
生活の中の1日の流れを説明したり、
最近感じたことや将来の夢などを語ってみたり、
K-popアイドルや俳優等、ご自身の"推し"宛てに心を込めたファンレターにチャレンジしてみたり…
一文一文、表現一つ一つを細部まで丁寧に添削(時にはミニ・アドバイスも^^)しますので
作文力はもちろん、単語、文法、表現力も身につきますよ!
401〜1000字以内の韓国語で書いた文章をリクエスト時に送っていただきます。
word形式でも、そのままコメント欄に書いていただいても構いません。
文法、単語、言い回しも含めて、より自然な韓国語へと添削させていただきます。
日々の出来事を韓国語で楽しく書いてみましょう☆
+ ----- + ----- + ----- + ---- + ----- + ----- + ----- + ---- + ---- + ----- +
◎スカイプレッスンではありませんのでご注意ください!!◎
Cafetalk Rücktrittsregelung
Vor der Bestätigung einer Kursbuchung
• Stornierung jederzeit möglich
Nach der Bestätigung einer Kursbuchung
• Mehr als 24 Stunden vor Kursbeginn→ Stornierung jederzeit möglich
• Weniger als 24 Stunden vor Kursbeginn→ Stornogebühren können anfallen.
• No-Show→ Stornogebühren können anfallen.
(Der Betrag kann je nach TutorIn variieren. Bitte nimm Kontakt mit Deiner Tutorin/ Deinem Tutor auf.)
• Stornierung jederzeit möglich
Nach der Bestätigung einer Kursbuchung
• Mehr als 24 Stunden vor Kursbeginn→ Stornierung jederzeit möglich
• Weniger als 24 Stunden vor Kursbeginn→ Stornogebühren können anfallen.
• No-Show→ Stornogebühren können anfallen.
(Der Betrag kann je nach TutorIn variieren. Bitte nimm Kontakt mit Deiner Tutorin/ Deinem Tutor auf.)
Tutorenprofil
Alle Kurse von dieser/m TutorIn
- All Lessons
- Koreanisch
- Japanisch
Paket mit 4 Kursen
(2,000 Punkte pro Kurs)
ご希望の教材(テキスト)を使って、"生きた"韓国語を目指す、実践的な総合レッスン! ※週1回×1ヶ月(4回)のレッスンパックです。
Mögliche Kurszeiten
※ Anzeige in: Asia/Tokyo. Melde Dich an um die Zeiten in Deiner Zeitzone anzuzeigen.
Bewertungen von Schülern
Es gibt noch keine Bewertungen.