Young.Kim
韓国語作文・翻訳レッスン
Kursinhalt
これからは自分の考えを文章で書いたり自ら翻訳をしてみませんか。
会話とは違って作文や翻訳は誤魔化しがきかなく、より正確な正書法、表現力、語彙力が
求められます。ネイティブの添削指導を受けながらより自然で正確な表現を学び
作文や翻訳能力を身につけましょう。
※この授業はスカイプなしで行われる添削レッスンです。
● まず、作文はテーマを、翻訳はやってみたい本や記事などを一緒に決めましょう。
それからワードファイルに作成してください。(分量はA4 1枚程度)
● 送っていただいたファイルに正確な正書法、語彙、文章などを添削し
フィードバックいたします。
まずは気軽に体験レッスンを受けてみるのもいいかと思います。
皆さんのご連絡、お待ちしています~~。
Cafetalk Rücktrittsregelung
Vor der Bestätigung einer Kursbuchung
• Stornierung jederzeit möglich
Nach der Bestätigung einer Kursbuchung
• Mehr als 24 Stunden vor Kursbeginn→ Stornierung jederzeit möglich
• Weniger als 24 Stunden vor Kursbeginn→ Stornogebühren können anfallen.
• No-Show→ Stornogebühren können anfallen.
(Der Betrag kann je nach TutorIn variieren. Bitte nimm Kontakt mit Deiner Tutorin/ Deinem Tutor auf.)
• Stornierung jederzeit möglich
Nach der Bestätigung einer Kursbuchung
• Mehr als 24 Stunden vor Kursbeginn→ Stornierung jederzeit möglich
• Weniger als 24 Stunden vor Kursbeginn→ Stornogebühren können anfallen.
• No-Show→ Stornogebühren können anfallen.
(Der Betrag kann je nach TutorIn variieren. Bitte nimm Kontakt mit Deiner Tutorin/ Deinem Tutor auf.)
Tutorenprofil
Alle Kurse von dieser/m TutorIn
Paket mit 4 Kursen
(1,800 Punkte pro Kurs)
Students will study terms and expressions that appear in a variety of...
Paket mit 4 Kursen
(1,800 Punkte pro Kurs)
韓国語の実力がある程度ついた方、次のステップへ進んでみませんか。 仕事やいろんな場面で活かせる通訳のレッスンです。
Paket mit 8 Kursen
(1,750 Punkte pro Kurs)
韓国語の実力がある程度ついた方、次のステップへ進んでみませんか。 仕事やいろんな場面で活かせる通訳のレッスンです。
Paket mit 5 Kursen
(1,440 Punkte pro Kurs)
If you want to practice more accurate and natural pronunciation and i...
Paket mit 4 Kursen
(1,800 Punkte pro Kurs)
ビジネス現場での様々な状況を想定し、それに関連した内容を学びましょう。中級以上の方のための本格ビジネス韓国語です!
Paket mit 8 Kursen
(1,250 Punkte pro Kurs)
「レッスン+復習&宿題管理+単語ファイル提供」の集中管理レッスンパックです。1ヶ月間しっかり勉強してみませんか
Mögliche Kurszeiten
※ Anzeige in: Asia/Tokyo. Melde Dich an um die Zeiten in Deiner Zeitzone anzuzeigen.
Bewertungen von Schülern (14)
-
-
***g22
日➡韓の翻訳レッスンを受けました。 今覚えている単語・表現など最大限使っての 翻訳作業ですが、やはり不自然な使い方が多いです。 そんな点を添削で丁寧に教えてくださいます。Mittwoch, 6. September 2023, 02:15 -
***o323
スケジュールの関係でスカイプのレッスンが受けられず、翻訳のレッスンを受けました。韓国では使われない単語を直してくださったり、より自然な表現に変えてくださったり、とても丁寧に添削してくださいました。記事の内容もおもしろくて訳すのが楽しかったです。また受けたいと思います。ありがとうございました^_^Sonntag, 20. August 2023, 04:37 -
***g22
日➡韓翻訳レッスンを初めて受けました。 内容は難しくないものの、韓国語の表現にすることには 苦労しました。 提出後は、アドバイスと添削・自然な表現を書き加えた 資料をいただけるので、復習もできます。Dienstag, 11. Juli 2023, 01:19 -
***a2
大変ていねいに添削してくださいます。 ”間違いではないがネイティブだったら使わないだろう表現”などもチェックしてほしいとお願いしたところ その根拠を提示したうえでよりよい表現をいくつか提案してくださり、専門性の高さが感じられます。 今後も続けていきたいと思っています。Samstag, 1. April 2023, 00:33
***o323