こんばんは(^-^)
この前、お付き合いしているオーストラリア人の彼に
注意された英語のお話をしたいと思います。
私が「話を聞く余裕がなかった」と英語で
I don't have empathy to listen about thatと言いました。
Empathyの意味は思いやりや同情です。
ただこれはいい間違えでEmpty(意味は余白や空白)と本当は言いたかった。
ただいい間違えた言葉ですら間違えていて
I don't have empayhy to listen about thatの意味は
これは忙しいから話が聞くことができないのではく気持ち的に
聞きたいと思わない、感情が入っていない意味を表しているそうです。
忙しかったり、たまたまそのとき気持ちの余裕がなかった。という表現の
正しい答えはI have no room in my mindと言います(*^^*)笑
改めて英語は間違えてこそグンっと成長するものだと感じました。
英語を勉強されている皆さんどんどん間違えて成長していきましょうね♪