In Absprache
Elena.O
50分☆韓国の新聞・ニュース 読む/討論/翻訳する
Kursinhalt
じっくり50分です。
記事はご予約いただいた時点で最新の記事を提供します。
バックナンバーも様々あります。
異なる分野の最新記事を取り扱うので、幅広く単語が学べます。
新聞記事やニュース記事の翻訳は実務翻訳の練習にもなります。
政治や経済に特化した難しすぎる記事などは取り扱っておらず、主にとっつきやすい記事を用意しております。
政治経済をご希望の方にはもちろん用意可能です。
レッスンは主に日本語で進める予定ですが、ご希望でしたら、韓国語の比率を多めにします。
※zoomは無制限で使用できますので、zoomでもskypeでも構いません。
資料の共有がしやすいので、zoomがおススメです^^
●レッスンの進め方
①添削をご希望の方は、日程に余裕を持って予約をお願いします。
予習が負担になる方などただ記事を読みたい、記事の内容について討論したい、添削を希望しない方はレッスン2時間前まで受け付けています。
いずれの場合も予約時に記事のPDFファイルをお送りいたします。
②生徒さん自身で予習として記事に目を通す、翻訳など(音読も練習するといいでしょう)
④添削をご希望の方は、レッスン開始24時間前までに翻訳した文章をお送りください。
wordファイル(推奨)でもいいですし、メッセージに貼り付けでも、こちらで確認できれば構いません。
⑤レッスンの時間に一緒に解釈していきましょう。
予習していない場合は、音読と訳をしながら、予習済みで記事の内容を理解している場合には音読や記事の内容について話しましょう。
生徒さんの希望に合わせて進めていきたいと思います。
⑥レッスン終了後、添削をご希望の方には、添削した翻訳文を、すべての方にわからなかった部分を中心にフィードバックをお送りします。
※さらっと短時間でレッスンを受けたい場合は30分の新聞レッスンをご利用ください。
Rücktrittsregelung der/des TutorIn
Vor der Bestätigung einer Kursbuchung
• Stornierung jederzeit möglich
Nach der Bestätigung einer Kursbuchung
• Weniger als 24 Stunden vor Kursbeginn→ 100% des Kurspreises wird einbehalten.
• Weniger als 48 Stunden vor Kursbeginn→ 50% des Kurspreises wird einbehalten.
• No-Show→ 100% des Kurspreises wird einbehalten.
• Stornierung jederzeit möglich
Nach der Bestätigung einer Kursbuchung
• Weniger als 24 Stunden vor Kursbeginn→ 100% des Kurspreises wird einbehalten.
• Weniger als 48 Stunden vor Kursbeginn→ 50% des Kurspreises wird einbehalten.
• No-Show→ 100% des Kurspreises wird einbehalten.
Tutorenprofil
Alle Kurse von dieser/m TutorIn
Mögliche Kurszeiten
※ Anzeige in: Asia/Tokyo. Melde Dich an um die Zeiten in Deiner Zeitzone anzuzeigen.
Bewertungen von Schülern (7)
-
-
***ashi89
取り組む記事は先生にお任せし、今回は予習なしでスラムダンクをはじめとした日本のアニメーション映画の韓国でのブームに関する記事を音読して訳しました。先生にご指摘いただいた翻訳の仕方は大変参考になりましたし、韓国の政治や日韓の歴史についても少しお話できて有意義な時間でした。Samstag, 11. März 2023, 01:56 -
***atsu.y
翻訳における日本語力がどれほど大切か痛感させられました。また、ふつう、通訳翻訳学校でしか学べないようなElena先生の翻訳のノウハウを学びたいと思います。頑張ります!Mittwoch, 15. Februar 2023, 06:36 -
***.hazuki_10
今日は新聞記事を読むレッスンを受講しました。事前に三つの記事を送って下さり、選ばせてもらいました。 新聞記事を読んで解説した後、残った時間をどうするか聞いて下さり、先生の勉強法をお聞きしました。たくさん努力されてる事がよくわかり、モチベーションが上がりました。学習者の目線で真摯に教えて下さると感じ… moreMittwoch, 23. November 2022, 05:01 -
***ari
初めて先生のレッスンを受けました。事前にニューススクリプトを送って頂けるので自分なりに翻訳をして先生に確認をしていただきます。レッスン当日はニュース記事を読み、翻訳しますが日本語らしく訳すのは難しく直訳になってしまっています。少しずつでも確実に訳せる様になりたいと思いました。Sonntag, 16. Oktober 2022, 22:52
***flower