Eigene Materialien
Elena.O
☆40分☆韓国ドラマ&字幕作りレッスン 드라마로 공부하는 한국어&자막 만들기
Kursinhalt
さまざまな韓国ドラマの動画を使って、받아쓰기・音読・翻訳・字幕翻訳を行うレッスンです。複数の動画・スクリプトを用意しておりますので、複数回受講可能です!
●現在提供可能ドラマ[레슨 가능한 드라마]
(同じドラマの中でも難易度が様々ありますので、ご希望のレベルをお知らせください)
①ウ・ヨンウ弁護士は天才肌(이상한 변호사 우여우)
②先輩その口紅塗らないで(선배 그 립스틱 바르지 마요)
③浪漫ドクター キム・サブ2(낭만닥터 김사부2)
④ある春の夜に(봄밤)
⑤恋慕(연모)
⑥初対面だけど愛してます(초면에 사랑합니다)
⑦その年、私たちは(그해 우리는)
⑧ユミの細胞たち2 (유미의 세포들2)
⑨ブラームスは好きですか?(브람스를 좋아하세요)
⑩社内お見合い(사내맞선)
11ドクターズ(닥터스)NEW!!
徐々にドラマを増やしていく予定です。
リクエストも受け付けます!
レッスンは主に日本語で進める予定ですが、ご希望でしたら、韓国語の比率を多めにします。
●レッスンの進め方
①予習をお願いしたいので、希望レッスン日の数日前までには申請をお願いします。
②予約時に予習用の動画のURL,받아쓰기をするためのwordファイルをお送りするので予習をお願いいたします。
받아쓰기のファイルは3種類の難度を準備いたしますので、希望するものをお選びください。
③生徒さん自身で予習として받아쓰기、翻訳する(シャドーイングや音読も数回練習するといいでしょう)
받아쓰기や翻訳はNETFLIXなどの字幕を見ずに自力でやりましょう。
翻訳は直訳に近い訳で構いません。役者さんが使っている語彙や文法が重要なので。
→普通に翻訳した後に、一部を字幕用に規定文字数内で翻訳
(予習で試しに字幕用の翻訳をしてみてください。難しければレッスンで解説!)
講師は字幕翻訳のノウハウを知っているのでご安心を。
④レッスン開始24時間前までに받아쓰기翻訳ファイルを返送してください。(任意です)
⑤レッスンの時間にセリフを一つずつ音読→訳を読んで、一緒に解釈していきましょう。
☆予習は完璧じゃなくても大丈夫。自分で訳する!という姿勢が大切です。
わからなかった部分は教えます。
⑥レッスン終了後にわからなかった部分を中心にフィードバックをお送りします。
※zoomが無制限で使用できますので、zoomでもskypeでも構いません。
※手作りの教材を提供しておりますので、やむを得ない理由を除き、教材を受け取った後のキャンセルはご遠慮いただければと思います。予約日時で都合が悪くなった際には日程の変更をお願いします。
11ドクターズ(닥터스)NEW!!
徐々にドラマを増やしていく予定です。
リクエストも受け付けます!
レッスンは主に日本語で進める予定ですが、ご希望でしたら、韓国語の比率を多めにします。
●レッスンの進め方
①予習をお願いしたいので、希望レッスン日の数日前までには申請をお願いします。
②予約時に予習用の動画のURL,받아쓰기をするためのwordファイルをお送りするので予習をお願いいたします。
받아쓰기のファイルは3種類の難度を準備いたしますので、希望するものをお選びください。
1.完全白紙で全文パダスギ
2.分かち書きのヒントだけありの全文パダスギ
3.一部入力済のパダスギ
③生徒さん自身で予習として받아쓰기、翻訳する(シャドーイングや音読も数回練習するといいでしょう)
받아쓰기や翻訳はNETFLIXなどの字幕を見ずに自力でやりましょう。
翻訳は直訳に近い訳で構いません。役者さんが使っている語彙や文法が重要なので。
→普通に翻訳した後に、一部を字幕用に規定文字数内で翻訳
(予習で試しに字幕用の翻訳をしてみてください。難しければレッスンで解説!)
講師は字幕翻訳のノウハウを知っているのでご安心を。
④レッスン開始24時間前までに받아쓰기翻訳ファイルを返送してください。(任意です)
⑤レッスンの時間にセリフを一つずつ音読→訳を読んで、一緒に解釈していきましょう。
☆予習は完璧じゃなくても大丈夫。自分で訳する!という姿勢が大切です。
わからなかった部分は教えます。
⑥レッスン終了後にわからなかった部分を中心にフィードバックをお送りします。
※zoomが無制限で使用できますので、zoomでもskypeでも構いません。
※手作りの教材を提供しておりますので、やむを得ない理由を除き、教材を受け取った後のキャンセルはご遠慮いただければと思います。予約日時で都合が悪くなった際には日程の変更をお願いします。
Rücktrittsregelung der/des TutorIn
Vor der Bestätigung einer Kursbuchung
• Stornierung jederzeit möglich
Nach der Bestätigung einer Kursbuchung
• Weniger als 24 Stunden vor Kursbeginn→ 100% des Kurspreises wird einbehalten.
• Weniger als 48 Stunden vor Kursbeginn→ 50% des Kurspreises wird einbehalten.
• No-Show→ 100% des Kurspreises wird einbehalten.
• Stornierung jederzeit möglich
Nach der Bestätigung einer Kursbuchung
• Weniger als 24 Stunden vor Kursbeginn→ 100% des Kurspreises wird einbehalten.
• Weniger als 48 Stunden vor Kursbeginn→ 50% des Kurspreises wird einbehalten.
• No-Show→ 100% des Kurspreises wird einbehalten.
Tutorenprofil
Alle Kurse von dieser/m TutorIn
Mögliche Kurszeiten
※ Anzeige in: Asia/Tokyo. Melde Dich an um die Zeiten in Deiner Zeitzone anzuzeigen.
Bewertungen von Schülern (5)
-
-
***chichan
本日初めて受講しました。翻訳について本格的に学んだことはなく不安だったのですが、先生のノウハウを沢山教えていただき大変充実した授業でした。韓国語が分かることはもちろんですが、日本語について深く理解していることが大切なのだと勉強になりました。予習から授業が終わるまで楽しみながら取り組むことが出来ました… moreMontag, 10. April 2023, 01:21 -
***u.yd
ドラマのあるシーンを、 パダスギ→日本語訳→字幕のルールに従って字幕を考える という内容でしたが、 台詞を日本語に翻訳するまではなんとかできても、 字幕には様々な細かいルールがあり、それに合わせて日本語を考えるのがとても難しかったです。 先生の説明を聞いて、なるほどなぁ… moreMontag, 6. Februar 2023, 16:15 -
***mawari_
なかなか教わることの出来ない、字幕作りについて教えて頂けて、とても楽しかったです。 ただ翻訳するだけでなく、色々な決まりがあると知ることが出来ました。これから、韓国ドラマを見るときにも、もっと字幕に注目して見てみようと思いました。ありがとうございました!Samstag, 24. September 2022, 07:44 -
***
レッスン前に聞き取りと翻訳課題に取り組み、レッスンでは不明点だった所や間違った箇所を丁寧に教えていただきました。 台詞を読む練習もありましたが、珍しい字幕翻訳にも触れられるレッスンもあるので、興味のある方におすすめです^^ 細かいフィードバック+単語表を見てしっかり復習したいと思います☆Donnerstag, 25. August 2022, 07:43
***flower