韓国語を学習されている皆さん、こんにちは!
毎日楽しく韓国語を勉強されていますか?
今回も、韓国語を楽しく学習できるよう、ちょっとおもしろくてマニアックな
韓国語をご紹介しますね!
さて、今回はタイトルどおり、ネコの名称を模様別にご紹介したいと思います。
韓国の猫好きや猫飼いさんたちの間では常識!ですよ~
고등어 고양이 [コドゥンオ コヤンイ]
サバトラ猫
고등어=「鯖」なので、これは日本と全く同じですね^^
もしかしたら日本語の名称をそのまま使っていてそのまま定着したのかも?
치즈 고양이 [チーズ コヤンイ]
白地に茶のブチ猫、または茶トラ猫
치즈냥、치즈냥이、코숏치즈...いうふうに使われます。
基本的に日本語で「茶」と付く模様の子は「黄色」や「チーズ」などと言い表します。
国によって見た目の色の表現も変わってくる...ホント、外国語っておもしろい!
一方、茶トラは노랭이(ノレンイ)とも。
こちらもやはり노랑이(ノランイ)...노랑색(黄色)から来ている単語です。
それから日本語では虎縞模様を取って「トラ猫」と言いますが、
韓国では「호랑이 고양이」とはあまり言わないようです。
올블랙 [オルブルレッ]
黒猫
올블랙=オールブラック、つまり真っ黒なネコさんのこと。
こちらは見た目そのまま、英語でちょっと格好良く呼んでます^^
턱시도 고양이 [トッシード コヤンイ]
はちわれ猫、黒ブチ猫
턱시도=タキシード。これは簡単にイメージできますね。
むしろ日本語で定着していないのが不思議?
카오스 고양이 [カオス コヤンイ]
サビ猫
카오스...カオス。
カオスは「無秩序」や「混沌」という意味ですが、
おそらく白・黒・茶の模様が無秩序に混ざって現れている、
という意味から来ているのかもしれませんね。
〈オマケ〉
뚱냥이 [ットゥンニャンイ]
デブ猫
뚱뚱한 고양이(太った猫)の줄인말(縮約語)ですね。
とってもかわいらしいイメージを与える単語です^^
代表的な猫の名称を模様別にずらっとご紹介してみましたが、
ご使用の際、これらの「〜고양이」を 「〜냥이」 「〜냥」 に替えてもOKです!
猫の可愛さが格段に上がりますヨ♡
さて、最後にご紹介するのはこちら。
코리안숏헤어, 코숏 [コリアンショテオ、コショ]
コリアンショートヘア、韓国発祥の猫の総称
正式名称ではないのですが、韓国の猫好きの間で普通に使われてます。
おそらくアメリカンショートヘアから来ている造語?
ちなみに韓国の猫は日本の所謂雑種と言われている子と似てますが、
顎が細めで手足が長く、ほっそり体型が多いように見受けられます。
치즈(チーズ)模様の猫に多いのでよく「코숏치즈」という言葉もよく使われます。
さて、ネコ専用!韓国語② 模様別ネコの名称、いかがでしたか?
「ネコ専用!韓国語②」と来たらやはり③もある?
次回、続編をお楽しみに~♪