台灣的農曆五月五日是「端午節」
tai2 wan1 de nong3 li4 wu3 yue4 wu3 ri4 shi4 duan1 wu3 jie2
今年是陽曆的6月10日。
jin1 nian2 shi4 yang2 li4 de liu4 yue4 shi2 ri4。
對台灣人來說,
dui4 tai2 wan1 ren2 lai2 shuo1
「端午」就意味著「粽子」。
duan1 wu3 jiu4 yi4 wei4 zhe 「zong4 zi」
小時候,粽子是媽媽親手包的。
xiao3 shi2 hou4,zong4 zi shi4 ma1 ma qin1 shou3 bao1 de。
此外,祖母和姑姑總是會給我們很多粽子,
ci3 wai4,zu3 mu3 he2 gu1 gu zong3 shi4 hui4 gei3 wo3 men hen3 duo1 zong4 zi。
因此每年的粽子都多到吃不完。
yin1 ci3 mei3 nian2 zong4 zi do1 duo1 dao4 chi1 bu4 wan2。
關於端午節還有一個重要的習慣,
guan1 yu2 duan1 wu3 jie2 hai2 yio3 yi1 ge zhong4 yao4 de xi2 guan4。
就是端午節之前不收冬被。
jiu4 shi4 duan1 wu3 jie2 zhi1 qian2 bu4 shou1 dong1 bei4。
端午的日照是一年當中最強的。
duan1 wu3 de ri4 zhao4 shi4 yi4 nian2 dang1 zhong1 zui4 qiang2 de。
台灣的天氣從4月開始變熱,
tai2 wan1 de tian1 qi4 cong2 si4 yue4 kai1 shi3 bian4 re4,
但因為氣溫還不穩定,
dan4 yin1 wei4 qi4 wen1 hai2 bu4 wen3 ding4,
所以在此之前不會收起冬天的棉被。
suo3 yi3 zai4 ci3 zhi1 qian2 bu2 hui4 shou1 qi3 dong1 tian1 de mian2 bei4。
這是前人的智慧,一定要遵守的。
zhe4 shi4 qian2 ren2 de zhi4 hui4,yi2 ding4 yao4 zun1 shou2 de。
------------------------------------------------------------
台湾では旧暦の5月5日は「端午節(duān wǔ jié)」です。今年は西暦の6月10日です。
台湾人にとって、『端午』と言えば『粽子』という節句の料理です。子供の頃、粽子は母の手作りでした。また、祖母や伯母が必ず家に粽子を送ってくれました。そのため、毎年粽子がたくさんあって困っていました。
もう一つの「端午」の節句の習慣として、その日の前には冬の布団をしまわないそうです。
端午の日差しは一年の中で一番強いです。台湾の天気は4月から暑くなりますが、気温がまだ不安定なため、その前に冬の掛け布団カバーをしまわないそうです。これは先祖様の知恵ですが、必ず守ってください。