언제나 생활에 감칠맛을.

Cafetalk Tutor's Column

Hua 강사 칼럼

ONE IDIOM AT A TIME (12) 掩耳盗铃 yǎněrdàolíng

2024년 1월 5일

Once upon a time, there was a thief saw a doorbell hanging on the neighbour’s door. He wanted to steal it.

But he knew that bell would ring as soon as he touched it. And then he would be discovered.

He thought: Only using ears can hear the sound. What if I cover my ears? Then the sound would not be heard anymore.

Whereupon he covered his own ears and tried to steal the bell. However, he was discovered immediately when he touched the bell.

 

从前有一个人,看见人家大门上挂着一个铃铛,想把它偷走。

他知道,那个铃铛只要用手一碰,就会丁零丁零地响起来,被人发觉。他想:“响声要用耳朵才能听见,如果把耳朵掩起来,不是就听不见了吗?”

于是,他掩住了自己的耳朵,伸手去偷那个铃铛。谁知手刚碰到铃铛,他就被人发觉了。

耳(みみ)を覆って鈴(すず)を盗(ぬす)む。自己(じこ)をあざむく例(たと)え


 

부담없이 질문해 주세요!