언제나 생활에 감칠맛을.

Cafetalk Tutor's Column

Yukiki 강사 칼럼

面白い話〜やきもち〜

2019년 11월 10일

皆様こんにちは、Yukikiです。
少しずつ秋から冬に向かって寒くなっている中
メキシコはまだまだギンギンの夏です。
サマータイムが終わったと言うのに…とほほですね。

今日、ある生徒様とレッスンをしていて面白いことがあったので
共有したいと思います。

本を読んでいる時…

S:先生、「やきもち」の意味がわからない。なんでここで突然「焼き餅」が出てくるんですか。 
 何かの諺ですか?

私:…(少し考えて大笑い…ごめんなさい^^;私はこーゆー時笑っちゃう人間です)
  あぁ、これはですね…「やきもち」=「嫉妬心」です。

S:あー!!

ふたりとも大笑い。

日本語ってこのように同じひらがななのに、漢字が違う、発音が違うことってよくありますよね。
例えば「紙/髪/神/加味/上」など…。
音で聞くと分かるけど読むとなると、しかもひらがなで読むとなると…
これは前後の文章をしっかりと読み、文の流れを理解することがとても大事になります。
結局は読解ですね。

本を読むと、新しい表現、読解力が身につきます。
ぜひ、日本語で本を読んでみてくださいね。

それでは良い週末を☆

Yukiki

부담없이 질문해 주세요!