相談可
Shuni
Sharing Knowledge & Experience of Twenty Plus Years in Translation & Interpretation
レッスンの詳細
If you are seeking someone to consult with regarding translation or interpreting, I might be the right person for you. I have over 20 years of experience working as a Japanese-English-Indonesian interpreter & translator at a Japanese motorcycle manufacturing company. By now you might have already realized that being fluent in the language and being able to convey the message into another language can be two different things. Ask me for tips, advice, or talk about a problem you are experiencing in the work.
- Consultation can be conducted in English, Indonesian, or Japanese.
- The languages I have been involved in translating and interpreting are English, Indonesian, and Japanese. But I think, in terms of consultation and experience sharing, it can be applied to any language.
- I'm pretty familiar with how things work in the manufacturing industry. Therefore, I will be able to give even more input if it's translation or interpreting for a manufacturing industry you are talking about.
- However, please note that I'm not offering a translation service here.
See you in my online consultation room :)
レッスンリクエスト
忙しい方、やり方が不明な方は »
代行リクエストを依頼する
この講師の キャンセルポリシー
リクエスト確定前
• いつでも無料キャンセル可能。
リクエスト確定後
• レッスン開始時刻の 1時間以内→ ご利用ポイントの 100% を頂いております。
• レッスン開始時刻の 1-6時間以内→ ご利用ポイントの 50% を頂いております。
• レッスンに現れなかった場合→ ご利用ポイントの 100% を頂いております。
• いつでも無料キャンセル可能。
リクエスト確定後
• レッスン開始時刻の 1時間以内→ ご利用ポイントの 100% を頂いております。
• レッスン開始時刻の 1-6時間以内→ ご利用ポイントの 50% を頂いております。
• レッスンに現れなかった場合→ ご利用ポイントの 100% を頂いております。
講師プロフィール
この講師の全てのレッスン
- すべてのレッスン
- インドネシア語
- 英語/英会話
- ビジネス
- カウンセリング・ お悩み相談
レッスン可能な時間帯
※ Asia/Tokyo時間で表示。ログイン後は、あなたの国の時間で表示。
生徒の口コミ
まだ、フィードバックがありません。