Riri.e
【1000字】日本語⇔韓国語翻訳(アーティストへの手紙等)
【1000字】日本語⇔韓国語翻訳(アーティストへの手紙等)
【日本語⇔韓国語 翻訳/添削】アーティストへの手紙やビジネス文書、プレゼンテーション資料まで幅広く対応いたします。1~2日で対応可能です。
Kursinhalt
日本語⇔韓国語の翻訳をしています。1~2日で対応可能です。
(1000字を少し超える場合も、こちらにてお申し込みください。)
主にアーティストへの手紙翻訳や資料の翻訳を専門としております。
【アーティストへの手紙翻訳】
▪手紙
▪vlive等のコメント
▪韓国語でのチャット
※韓国語添削にも対応しています。
お客様の大切な思いが届くよう、言葉のニュアンスを合わせ
心を込めて翻訳いたします。
【資料翻訳】
ビジネス文書やプレゼンテーション資料など、様々なジャンルの資料翻訳をお手伝いいたします。
すべての翻訳はネイティブチェックを行っております。
【お問い合わせ】
短納期での翻訳に関するご相談や韓国語表現に関するご質問など、お気軽にご連絡ください。
ご連絡お待ちしております。
Rücktrittsregelung der/des TutorIn
Vor der Bestätigung einer Kursbuchung
• Stornierung jederzeit möglich
Nach der Bestätigung einer Kursbuchung
• Weniger als 24 Stunden vor Kursbeginn→ 0% des Kurspreises wird einbehalten.
• No-Show→ 0% des Kurspreises wird einbehalten.
• Stornierung jederzeit möglich
Nach der Bestätigung einer Kursbuchung
• Weniger als 24 Stunden vor Kursbeginn→ 0% des Kurspreises wird einbehalten.
• No-Show→ 0% des Kurspreises wird einbehalten.
Tutorenprofil
Alle Kurse von dieser/m TutorIn
- All Lessons
- Koreanisch
- Sorgen-Beratung
- Japanisch
Mögliche Kurszeiten
※ Anzeige in: Asia/Tokyo. Melde Dich an um die Zeiten in Deiner Zeitzone anzuzeigen.
Bewertungen von Schülern (4)
-
-
***do
前回に次いで、今回も好きなアーティストへのメッセージを翻訳していただきました。 今回、先生が割引のクーポンを出しておられたのですが、私が見落としていてレッスン申請したところ、「クーポン出してるので使って下さい」とご丁寧にメッセージくださりました。 翻訳の文章内容も、ご対応も、本当に生徒思いの優し… moreMontag, 16. Mai 2022, 19:34 -
***vta
前回に続き、好きなアイドルへのメッセージを翻訳していただきました。 訳しにくい文章ばかりですが、生徒の気持ちになって丁寧に訳してくださっているのが伝わり、とても感謝しています。 微妙なニュアンスは、やはり日本語を理解してくださってる方でないと訳せないと思うので、先生のように日本語、韓国語に精通さ… moreFreitag, 13. Mai 2022, 23:55 -
***aminyasu
好きなアイドルへ送るメッセージを翻訳していただきました。生徒の気持ちになって訳していただいているのが伝わり、また、このようなメッセージは翻訳アプリ等では正解に訳せないので、日本語と韓国語両方を分かってくださる先生の存在はとても心強いです! ネイティブの方にも最終確認していただいているようで、本当に… moreSamstag, 7. Mai 2022, 02:53
0**omo12