Bring die Würze der Welt in Dein Leben

Cafetalk Tutor's Column

Tutor Nyx1010 's Column

イタリア語のことわざ - シリーズ1

Freitag, 3. November 2023, 23:55

皆さん、こんにちは こんばんは。
カフェトーク・イタリア語講師の nyxです。

今日はイタリア語のことわざについて
話してみたいと思います。

日本と同じく、イタリアにも沢山のことわざがあります。
イタリア語でことわざは proverbioといいます。

detto(格言、という表現です)
espressione idiomatica(慣用表現、という表現です)
とも表すことができます。

Ride ben chi ride ultimo

こちらのことわざを とり上げてみます。

文字どおりに訳すと
最後に笑うものはよく笑う、という意味ですが

その内容は、

Mai cantar vittoria prima dell'epilogo di una vicenda.

Meglio ridere o gioire di un evento quando lo stesso si è concluso,
onde evitare spiacevoli sorprese.

1つのできごとの終了の前に、勝利を歌ってはいけない。

不快な驚きを避けるために
できごと自体が完結したときに それを笑い、よろこぶ のがよいだろう。

です。

つまり、取り組んでいる物事が終わった、実現したときに
それを笑う=よろこぶ のがいい、ということですね。

なんだか分かるような気がします。

私も、あまり実現していない物事については
うれしいからといって
人に安易に話さないように 気をつけています。
 
このことわざは、
オペラ ファルスタッフのフィナーレ(フーガ)で
Ma ride ben chi ride la risata final

最後に笑うものがよく笑う、と
文字ったものが使われています。 

ファルスタッフは イタリアの国民的作曲家
ジュゼッペ・ヴェルディの最後のオペラ(1893) です。

 
次回のコラムもお楽しみに:-) 

Got a question? Click to Chat