前回の続き、「メキシコのクリスマス」第二弾です♪
Noche Buena (24 de diciembre)
聖なる夜、ノチェ・ブエーナはメキシコ人にとっては大切な夜です。家でクリスマス料理を食べながら家族で過ごします。
La noche del 24, las familias mexicanas que reúnen y cenan platillos navideños como el pavo, los tamales, el pozole los romeritos y el bacalao. A las 12 de la noche colocan al niño Jesús en el nacimiento y abren sus regalos colocados previamente bajo el árbol de Navidad.
La Piñata
「ピニャータ」という単語、一度は聞いたことがあるかもしれません。ピニャータは写真のような星型の物でクリスマスの時期には中にお菓子やフルーツを詰めて、ポサーダなどの集まりで目隠しをして割ります。
La piñata está hecha de barro o de cartón y tiene forma de una estrella con siete picos, cada uno de ellos simboliza un pecado capital.
En su interior muchas veces hay dulces y frutas. Para romper la piñata hay que golpearla con un palo y con los ojos tapados.
Cuando se rompe la piñata todos cantan: "¡Dale, dale, dale, no pierdas el tino, porque si lo pierdes, pierdes el camino, ya le diste una, ya le diste dos, ya le diste tres, y tu tiempo se acabó. Una, dos, tres!".
Las piñatas se rompen en las Posadas o en Noche Buena.
Las Pastorelas
パストレーラはキリスト誕生のシーンを再現した演劇です。クリスマス時期になると色々な施設で演じられます。
Son obras de teatro que representan cómo María y José llegan a Belén para el nacimiento del niño Jesús.
El Día de los Reyes Magos
三賢者の日はメキシコの子供たちにとってクリスマスと同じぐらい大切な日です。1月6日に行われるこのお祝いでは家族や友人とロスカ・デ・レジェスという菓子パンを食べ、子供たちは三賢者からプレゼントをもらうことができます。
Muchos niños de México reciben regalos de Santa Claus, pero también son populares los Reyes Magos. Los niños les escriben cartas para recibir regalos el 6 de enero.
La tarde del día de reyes se celebra en familia y con amigos comiendo la Rosca de Reyes. En el interior de la rosca de Reyes se colocan figuritas del niño Jesús de plástico y quien le salga tendrá que hacer una fiesta el 2 de febrero, el Día de la Candelaria en el que se vuelvan a reunir las mismas personas del Día de Reyes. Muchas veces, la rosca de reyes se acompaña con chocolate caliente.
いかがでしたでしょうか?今年は最近出された緊急事態宣言で集会などはできなくなってしまいましたが、来年こそはメキシコらしいクリスマスを過ごせることを祈っています。