ポルトガル語 | ネイティブ |
---|---|
英語 | 流暢 |
日本語 | 不便を感じない |
スペイン語 | カタコト |
みなさん、こんにちは!もう一つの言語を学びたいほとんどの人々は、同じ問題に直面します。きちんと文を作成する方法、または正しく発音する方法を理解することができないか、日常生活の上で学ばれている言語を利用することが難しいとわかることさえできません。私のクラスでは、すべての問題に立ち向かいます。
理解をしない心配することが、学習から遠ざけてしまいます!
私について:
私は、1993年にブラジルのTaubatéという小さい町で生まれ育ちました。他の国での経験はありませんが、世界中からきた人々と一緒に会話をした経験が10年以上あります。私のスカイプのコンタクト先は、日本人、ギリシャ人、アメリカ人、イギリス人、がいます。そして時々聞いたこともない国の人々とも話す機会があります。
私の言語学習はずっと昔から始まりました。英語は幼稚園で私が初めて習った第1言語でした。そして、私が都市の専修英語学校に通いましたが、年齢別に学生をクラス分けしました。そして、私が上の方のクラスにいたことから、結局は独学に戻ることになりました。
日本語はちょっとしたチャレンジでした。それが時間とお金の浪費であると思い、私の両親は日本語(または日本に関連したことを)決して支えてくれなかったので、最初から独学を強いられました。今では、私は日本の実力言語レベル3級の証明書を持っています。
教えた経験:
私がCafe Talkで教え始めるまで、私のすべての教育経験は仕事に関連がありませんでした。私は、チャット・ボックスと音声通話を利用してSkypeによってきちんと英語を書いて、話す方法を日本の友人の数人に教えていました。
また、同じ方法で私のギリシアの友人に日本語を教え始めた時から数年経っています。
私は対面で教えた経験もあります。
私が近隣の都市の日本センターで日本クラスをとり始めた時から、ほぼ3年が経ちました。(私がProficiency Examについてこれまで学ばなかった)私のレベルが同級生より高い方であることから、先生がきちんと伝えることができない部分を彼らに教えることになります。
そして、我々の先生がJICAプログラムの出身で、かろうじてポルトガル語を話す時から、学生に彼女が言っている(そのうえ、彼女に学生が言っているものを翻訳する)、ものを翻訳することに、私は授業で大部分の時間を費やします。
残念なことに、私はオフィシャルスピーキングのフィールドでの経験はありません。私は英語を教えるための試験を私の住んでいる都市や近隣の都市の英語の語学学校で多数受けました。そして、たとえ全ての試験にパスしても、他にもそういう先生は沢山します。このフィールドの競争は、このあたりで激しいです!
日本語に関しての問題は、関心の不足にあります-どちらの語学学校も日本クラスを行うことに興味を持っていません、また、生徒も日本語に興味がありません。
私は小さな、地方の地域に住んでいるので、多くの多様性を受け入れることに関心がないのかもしれません。
たとえ公に教えた経験がなくても、私は人々をオンラインやライブで長年教える経験をしてきています。教えることは私のための新しい挑戦でありません。私のクラスから学ぶことは沢山あることを保証します!
レッスンスタイル:
各レッスンは、学生に質問をし、それに応じて計画されます。
最初のクラスは、次のクラスがどんな指示に集中しなければならないかについて決定するのに用いられます。
生徒と教師の間のコミュニケーションは私にとって本当に重要です。そして、Cafe Talkの上のメッセージの指定された余地より、私は直接コンタクトをとることが最高のツールとして評価します!
私はクラスの間にスカイプのチャット・ボックスもメッセージ交換のために利用します、そして、私が大部分のレッスンのための教材を必要としませんが、それは各ケースに従い変わるかもしれません。
次のクラスでお会いできること楽しみにしています。
(ポルトガルのクラスは適当な教材を必要とします。今は用意がありません。教材が用意できたらすぐに、ポルトガル語のクラスが利用できるようになります。)
*日本とブラジルの間は12時間の時差があるので、私のレッスンは希望する24時間前にリクエストされなければなりません。
私が日本へ引っ越せばこれはすぐに変わります*
【2015年6月カフェトーク事務局 翻訳】
***fee1