Schauen wir uns die Grammatik zu "auf diese Weise" oder "so" einmal genauer an.
Wir finden sie in solchen Situation wie:
"Er hat es auf diese Weise gesagt."
Oder etwas lockerer:
"Er hat es so gesagt."
Die englische Entsprechung wäre, "he said it in this way".
Im Japanischen nutzt man 「いう風に」.
彼はこういう風に言いました。
Was man beachten sollte ist, dass "auf diese Weise" förmlich und in der Schriftsprache oft zum Einsatz kommt, aber im Gespräch viel lieber auf "so" zurückgegriffen wird.
Bspw. mach' das so.
Do it like this.
こういう風にやって。