Bring die Würze der Welt in Dein Leben

Cafetalk Tutor's Column

Tutor Shihbo 's Column

「比起來」的用法 / the Usage of “比起來(bǐ qǐ lái)” (Compared to) / 「比起來」(比べると)の使い方

Samstag, 6. Juli 2024, 12:16

「比起來」的用法 / the Usage of “比起來(bǐ qǐ lái)” (Compared to) / 「比起來」(比べると)の使い方

 

 

比起來是一個用來將兩個東西進行比較的表現法,通常會有一個拿來被比較的A,以及跟A比較的B。這個表現有非常固定的定式如下:

 

B跟A比起來,B(比較~)或(~多了)或(~一點)

 

A跟B可以是名詞、名詞短語或動詞短語。這個文法的意思就是有兩個互相比較的A跟B,如A是「壽司」跟B是「拉麵」,然後以A(即拉麵)為比較的基準,我們可以說:

 

「拉麵跟壽司比起來,拉麵比較好吃。」

 

這裡的判斷可以是個人的主觀判斷,也可以是客觀的觀察結果。

 

此外,通常句首的B可以省略,而後面接的句子一定是表達某種比較,如:比較貴、便宜多了,或難一點等,這樣的表現,基本上都是狀態動詞(即形容詞)。

 

以下我們用幾個例句來解釋這個語法的用法。

 

例句一:跟第一冊比起來,第二冊的內容比較難

 

例句二:去日本留學跟去美國留學比起來,去美國留學貴多了

 

例句三:跟打籃球比起來,我覺得慢跑輕鬆一點

 

例句一的A跟B是名詞,例句二是動詞短語,例句三則是動詞(作名詞用)並在句首省略了B。無論是哪一個,記得後面的描述一定是比較的結果。

 

「比起來」是口語非常常用的表現,尤其是在表達個人喜好的時候,因此學習者務必熟練。

 

---

 

"比起來" is an expression used to compare two things. Usually, there is one thing, A, being compared and another, B, to which A is compared. This expression has a very fixed structure as follows:

 

B compared to A, B is (more ~) or (~ much more) or (~ a bit).

 

A and B can be nouns, noun phrases, or verb phrases. The meaning of this grammar point is to compare two things, A and B. For example, if A is "sushi" and B is "ramen", and we use A (i.e., ramen) as the basis of comparison, we can say:

 

"Compared to sushi, ramen is tastier."

 

This judgment can be a subjective personal opinion or an objective observation.

 

The initial B can often be omitted, but the subsequent sentence must express some form of comparison, such as more expensive, much cheaper, or a bit harder. These expressions are state verbs (i.e., adjectives).

 

Here are a few example sentences to illustrate the usage of this grammar point:

 

Example 1: 跟第一冊比起來,第二冊的內容比較難(Compared to the first book, the second book is more difficult.)(拼音: Gēn dì yī cè bǐ qǐ lái, dì èr cè de nèiróng bǐjiào nán)

 

Example 2: 去日本留學跟去美國留學比起來,去美國留學貴多了(Compared to studying in Japan, studying in the US is much more expensive.)(拼音: Qù Rìběn liúxué gēn qù Měiguó liúxué bǐ qǐ lái, qù Měiguó liúxué guì duō le)

 

Example 3: 跟打籃球比起來,我覺得慢跑輕鬆一點(Compared to playing basketball, I think jogging is a bit easier.)(拼音: Gēn dǎ lánqiú bǐ qǐ lái, wǒ juéde mànpǎo qīngsōng yīdiǎn)

 

In Example 1, A and B are nouns; in Example 2, they are verb phrases; in Example 3, they are verbs (used as nouns), with B omitted at the beginning of the sentence. Remember that the subsequent description must indicate a comparison regardless of the form.

 

"比起來" is a commonly used expression in spoken language, especially when expressing personal preferences, so learners should master it.

 

---

 

「比起來」は、二つの物を比較するために使われる表現です。通常、比較されるAと、Aと比較されるBがあります。この表現には非常に固定された形式があります。

 

BとAを比べると、Bは(より~)または(~多い)または(~少し)。

 

AとBは名詞、名詞句、または動詞句であることができます。この文法の意味は、二つの物AとBを比較することです。例えば、Aが「寿司」でBが「ラーメン」の場合、A(つまりラーメン)を基準として比較すると、次のように言うことができます。

 

「ラーメンは寿司と比べて、美味しいです。」

 

この判断は、個人的な主観的判断でも、客観的な観察結果でも構いません。

 

さらに、通常、文頭のBは省略可能ですが、その後に続く文は必ず何らかの比較を表現する必要があります。例えば、より高い、多く安い、または少し難しいなどです。これらの表現は基本的に状態動詞(つまり形容詞)です。

 

この文法の使い方を説明するために、いくつかの例文を示します。

 

例文1:跟第一冊比起來,第二冊的內容比較難(第一冊と比べると、第二冊の内容は難しい。)

(拼音: Gēn dì yī cè bǐ qǐ lái, dì èr cè de nèiróng bǐjiào nán)

 

例文2:去日本留學跟去美國留學比起來,去美國留學貴多了(日本留学とアメリカ留学を比べると、アメリカ留学はずっと高い。)(拼音: Qù Rìběn liúxué gēn qù Měiguó liúxué bǐ qǐ lái, qù Měiguó liúxué guì duō le)

 

例文3:跟打籃球比起來,我覺得慢跑輕鬆一點(バスケットボールをするのと比べると、ジョギングは少し楽だと思う。)(拼音: Gēn dǎ lánqiú bǐ qǐ lái, wǒ juéde mànpǎo qīngsōng yīdiǎn)

 

例文1では、AとBは名詞です。例文2では動詞句、例文3では動詞(名詞として使われています)が文頭で省略されています。いずれの場合も、後の記述が必ず比較の結果を示すことを覚えておいてください。

 

「比起來」は口語で非常に頻繁に使われる表現であり、特に個人の好みを表現する際に多用されます。したがって、学習者はこの表現を習熟する必要があります。

 

Got a question? Click to Chat