Un tocco di stile alla tua vita.

Cafetalk Tutor's Column

Rubrica di Miki.W

就 和 才 到底要用哪一個?

Oct 21, 2023

大家好我是Miki
最近的課程很多這個文法出現。
這兩個副詞是好朋友也是敵人,常常出現在一起,卻讓人頭痛不明白應該用哪一個!?
台灣人每天使用好多的就和好多的才在日常生活裡。

就:一般在句尾 加上 了  ( O了)
才:一般在句尾 不加 了  (X 了)

以下為學員們整理出基本的兩個文法解說

1.就 (早、快或 比期待早、快)  (O了) 很早就..了。
   才 (晚、慢或 比期待晚、慢)  (X了) 很晚才...。
時間+就
時間+才

平時爸爸六點起床準備去上班。

1.爸爸今天五點起床了。 (爸爸今天很早就起床了)
   星期一爸爸公司有事情,所以爸爸我五點起床準備了。(說話者覺得這個時間很早)
  
  爸爸今天八點起床。   (爸爸今天很晚才起床)
  假日爸爸睡到八點起床。  (說話者覺得這個時間很晚,有時候語意也有應該早一點起床)


2.公司好近,走路三分鐘到了。
  (很近很快)

  公司好遠,坐車一個小時到。
  (很遠很慢)

3.這支手機我用了一年換了。(很快)
   這支手機我用了十年換。  (很慢)


-------------------------------------------------------------------------------
2.
就(執行簡單) (O了)
   でいいですよ
才(執行困難) (X了)
 しないといけない...やっと..

  我們再中文常常聽到..就好了,這樣就好了,..でいいですよ(執行簡單)
條件+就
條件+才


1.再寫兩個字  就  完成功課了。
  (執行簡單,兩個字很簡單!很快很簡單能完成)

 再寫十個字和數學 完成功課。
  (執行困難,有好多東西要寫)

2.我做完功課,我能出去玩了。
   (這些功課覺得很輕鬆,)

  我做完這些功課能出去玩。
  (執行困難,我不寫不行,)

3.這家公司會說日文能在這家公司工作了。
  (簡單~條件只要會說日文就可以了)

  這家公司會說英文、中文、日文、法文、西班牙語能在這家公司工作。
  (困難~條件非常多,想在這家公司工作得需要這些語言能力)

但如果我說:

這家公司會說英文、中文、日文、法文、西班牙語能在這家公司工作了!
(這個意思是:我覺得說這些語言對我非常輕鬆、容易。)

4.公司好近,走路三分鐘到了。
  (很近很輕鬆)

  公司好遠,坐車一個小時到。
  (很遠很辛苦)
 

同一個句子,你可以用  也可以用 才。
表達出自己的想法
這樣的解釋大家清楚了嗎?
有不足的地方,請多多指教~!
 

People who read this post also read ...

Got a question? Click to Chat