요구르트[ヨグルトゥ]とは、発音からお察しの通りヨーグルトのことなのですが……。
ある日日本語レッスンのために韓国企業にお邪魔した際、「ヨーグルト召し上がりますか」と勧めてくださるので、なぜにヨーグルト???と不審に思いながらもいただくことに。待つこと数分。出てきたのは何と、ヤク●ト(日本の国民的乳酸菌飲料)ではないですか?!またある時は、韓国人夫の妹が「요구르트 아이스[ヨグルトゥアイス]を作っておいた」と言うので、フローズンヨーグルトってこと?と思いきや、出てきたのはこれまたヤク●トを凍らせたバーだったのです。
韓国人が「요구르트[ヨグルトゥ]」と言った場合、それがヨーグルトを指しているのかヤク●トを指しているのかはっきりしません。現物を見るか、状況で判断するしかないのです。皆さんが想像した方ではない可能性もありますので、요구르트[ヨグルトゥ]には要注意ですよ!!