先日のレッスンで出てきた
"The meter's running."
という表現で生徒さんからご質問をいただきました。
「メーターが走っている」?
さて、どういう意味でしょうか。
実はこの言葉の前に
Your bags are on a cab. 「バッグはタクシーに乗せたよ」
という一言があるんです。
もうお分かりでしょうか?
このメーターは、タクシーのメーターのことで
「(タクシーを待たせているから)メーターが上がっているよ」
という意味なんです。
メーターがカシャカシャ回るのが「走っている」イメージなんでしょうか。
面白いですよね。
逆に、「メーターが上がっている」という日本語から run という表現は、なかなか出てきませんよね。
でも、ドラマの中で、映像を見ながらなら、状況がリアルに想像できて、こんな表現もまるごとすんなり覚えてしまえるんです。
でも、ただ「あー、そういう意味なのね」で終わってしまうと、いざというときに思い出せなかったりしますよね。
私のレッスンでは、そこで終わらせず、すんなり口に出てくるようになるまで登場人物を真似してレッスン中に繰り返し練習してみます。
そこまですると、必要な場面でぴったりの表現が口をついて出てくるようになりますよ。
「考えなくても自然な英語が口をついて出てくる」
そんな体験がしたい方はぜひこちらのレッスンを試してみてください。
***********************************************
"The meter's running."
という表現で生徒さんからご質問をいただきました。
「メーターが走っている」?
さて、どういう意味でしょうか。
実はこの言葉の前に
Your bags are on a cab. 「バッグはタクシーに乗せたよ」
という一言があるんです。
もうお分かりでしょうか?
このメーターは、タクシーのメーターのことで
「(タクシーを待たせているから)メーターが上がっているよ」
という意味なんです。
メーターがカシャカシャ回るのが「走っている」イメージなんでしょうか。
面白いですよね。
逆に、「メーターが上がっている」という日本語から run という表現は、なかなか出てきませんよね。
でも、ドラマの中で、映像を見ながらなら、状況がリアルに想像できて、こんな表現もまるごとすんなり覚えてしまえるんです。
でも、ただ「あー、そういう意味なのね」で終わってしまうと、いざというときに思い出せなかったりしますよね。
私のレッスンでは、そこで終わらせず、すんなり口に出てくるようになるまで登場人物を真似してレッスン中に繰り返し練習してみます。
そこまですると、必要な場面でぴったりの表現が口をついて出てくるようになりますよ。
「考えなくても自然な英語が口をついて出てくる」
そんな体験がしたい方はぜひこちらのレッスンを試してみてください。
***********************************************
『海外ドラマde特訓!リスニング&スピーキング』