日本有一家很有名的百貨叫『激安[げきやす]の殿堂[でんどう] ドン・キホーテ』,店名的『激安』是『非常便宜』的意思。
今天我介紹各種各類的『非常...』和『稍微...』的口語說法,一起學習『“激”方便』的日語~XD
(【補充】ドン・キホーテ現在使用的是『驚安[きょうやす]』,代表『令人嚇到的便宜』的意思,是他們自己發明的說法。)
【激[げき]+○○】,【めちゃ+○○】,【極[ごく]+○○】=【とても…:非常...】
1) 安[やす]い:便宜的
→ 激安[げきやす]/めちゃ安[やす]
2-1) うまい:好吃的,拿手的
→ 激[げき]うま/激[げき]ウマ/激旨[げきうま]/めちゃうま/めちゃウマ/めちゃ旨[うま]
※ 『うまい』是口語。表達『好吃』的話,漢字的寫法有『旨い』和『美味い』的兩種。如果『拿手』的意思,就可以寫『上手い』。
2-2) うまい:好吃的
→ 極[ごく]うま/極[ごく]ウマ/極旨[ごくうま]
※ 這個用法通常代表『非常好吃』的意思而已。
3) まずい:難吃的
→ 激[げき]マズ/めちゃまず/めちゃマズ
※ 『まずい』是很直接的說法,用漢字的話『不味い』,也可以用片假名寫『マズい』『マズイ』,用片假名寫的話,比較清楚看到『不是太標準』或『不是那麼正式』的口氣。
4) 辛[から]い:辣的
→ 激辛[げきから]/めちゃ辛[から]
5) 甘[あま]い:甜的
→ 激甘[げきあま]/めちゃ甘[あま]
6) 可愛[かわい]い:可愛的
→ 激[げき]かわ/激[げき]カワ/めちゃかわ/めちゃカワ
※ 用片假名寫的話,比較清楚看到『不是太標準』或『不是那麼正式』的口氣。
7) 難[むずか]しい
→ 激[げき]ムズ/めちゃムズ
※ 用片假名寫的話,比較清楚看到『不是太標準』或『不是那麼正式』的口氣。
8) 痩[や]せる:變瘦
→ 激[げき]やせ
9) 太[ふと]る:變胖
→ 激太[げきぶと]り
10) 太[ふと]い:粗的
→ 極太[ごくぶと]
11) 細[ほそ]い:細的
→ 極細[ごくぼそ]
【やや+○○】,【ちょい+○○】=【少[すこ]し…:稍微...】
1) 辛[から]い:辣的
→ やや辛[から]/ちょい辛[から]
2) 甘[あま]い:甜的
→ やや甘[あま]/ちょい甘[あま]
3) ウケる:很好笑的,(搞笑藝人)讓大家笑
→ ややウケ
※ 『受ける』除了『很好笑的』以外,還可以表達『受大家歡迎』的意思。
【例】この歌手[かしゅ]は若者[わかもの]に受[う]けている。
(這個歌手受年輕人的歡迎。)
4) 飲[の]む:喝酒
→ ちょい飲[の]み
※ 『ちょい飲[の]み』指示『喝一點酒』的意思,有『不喝太多酒』『不要太喝醉』的含義。