Riri.e
【1000字】日本語⇔韓国語翻訳(アーティストへの手紙等)
【1000字】日本語⇔韓国語翻訳(アーティストへの手紙等)
【日本語⇔韓国語 翻訳/添削】アーティストへの手紙やビジネス文書、プレゼンテーション資料まで幅広く対応いたします。1~2日で対応可能です。
課程介紹
日本語⇔韓国語の翻訳をしています。1~2日で対応可能です。
(1000字を少し超える場合も、こちらにてお申し込みください。)
主にアーティストへの手紙翻訳や資料の翻訳を専門としております。
【アーティストへの手紙翻訳】
▪手紙
▪vlive等のコメント
▪韓国語でのチャット
※韓国語添削にも対応しています。
お客様の大切な思いが届くよう、言葉のニュアンスを合わせ
心を込めて翻訳いたします。
【資料翻訳】
ビジネス文書やプレゼンテーション資料など、様々なジャンルの資料翻訳をお手伝いいたします。
すべての翻訳はネイティブチェックを行っております。
【お問い合わせ】
短納期での翻訳に関するご相談や韓国語表現に関するご質問など、お気軽にご連絡ください。
ご連絡お待ちしております。
講師的取消政策
課程預約確定前
• 隨時可以取消。
課程預約確定後
• 課程開始時間的 24小時內 取消→ 0%(無取消費用)。
• 缺席→ 0%(無取消費用)。
• 隨時可以取消。
課程預約確定後
• 課程開始時間的 24小時內 取消→ 0%(無取消費用)。
• 缺席→ 0%(無取消費用)。
講師的自我介紹
講師提供的課程
- 全部課程
- 韓語
- 諮詢
- 日語
課程可能的時段
※ 以上為日本時間。登入後將自動選換為您的時區時間。
學員的評價 (4則)
-
-
***do
前回に次いで、今回も好きなアーティストへのメッセージを翻訳していただきました。 今回、先生が割引のクーポンを出しておられたのですが、私が見落としていてレッスン申請したところ、「クーポン出してるので使って下さい」とご丁寧にメッセージくださりました。 翻訳の文章内容も、ご対応も、本当に生徒思いの優し… more2022年5月16日 -
***vta
前回に続き、好きなアイドルへのメッセージを翻訳していただきました。 訳しにくい文章ばかりですが、生徒の気持ちになって丁寧に訳してくださっているのが伝わり、とても感謝しています。 微妙なニュアンスは、やはり日本語を理解してくださってる方でないと訳せないと思うので、先生のように日本語、韓国語に精通さ… more2022年5月13日 -
***aminyasu
好きなアイドルへ送るメッセージを翻訳していただきました。生徒の気持ちになって訳していただいているのが伝わり、また、このようなメッセージは翻訳アプリ等では正解に訳せないので、日本語と韓国語両方を分かってくださる先生の存在はとても心強いです! ネイティブの方にも最終確認していただいているようで、本当に… more2022年5月7日
0**omo12