Young.Kim
韓国語作文・翻訳レッスン
課程介紹
これからは自分の考えを文章で書いたり自ら翻訳をしてみませんか。
会話とは違って作文や翻訳は誤魔化しがきかなく、より正確な正書法、表現力、語彙力が
求められます。ネイティブの添削指導を受けながらより自然で正確な表現を学び
作文や翻訳能力を身につけましょう。
※この授業はスカイプなしで行われる添削レッスンです。
● まず、作文はテーマを、翻訳はやってみたい本や記事などを一緒に決めましょう。
それからワードファイルに作成してください。(分量はA4 1枚程度)
● 送っていただいたファイルに正確な正書法、語彙、文章などを添削し
フィードバックいたします。
まずは気軽に体験レッスンを受けてみるのもいいかと思います。
皆さんのご連絡、お待ちしています~~。
咖啡滔客的取消政策
課程預約確定前
• 隨時可以取消。
課程預約確定後
• 課程開始時間的 前24小時 → 隨時可以取消。
• 課程開始時間的 24小時內 → 講師將可能收取課程取消費。
• 缺席→ 講師將可能收取課程取消費。
(請與講師確認詳情。)
• 隨時可以取消。
課程預約確定後
• 課程開始時間的 前24小時 → 隨時可以取消。
• 課程開始時間的 24小時內 → 講師將可能收取課程取消費。
• 缺席→ 講師將可能收取課程取消費。
(請與講師確認詳情。)
講師的自我介紹
講師提供的課程
課程可能的時段
※ 以上為日本時間。登入後將自動選換為您的時區時間。
學員的評價 (14則)
-
-
***g22
日➡韓の翻訳レッスンを受けました。 今覚えている単語・表現など最大限使っての 翻訳作業ですが、やはり不自然な使い方が多いです。 そんな点を添削で丁寧に教えてくださいます。2023年9月6日 -
***o323
スケジュールの関係でスカイプのレッスンが受けられず、翻訳のレッスンを受けました。韓国では使われない単語を直してくださったり、より自然な表現に変えてくださったり、とても丁寧に添削してくださいました。記事の内容もおもしろくて訳すのが楽しかったです。また受けたいと思います。ありがとうございました^_^2023年8月20日 -
***g22
日➡韓翻訳レッスンを初めて受けました。 内容は難しくないものの、韓国語の表現にすることには 苦労しました。 提出後は、アドバイスと添削・自然な表現を書き加えた 資料をいただけるので、復習もできます。2023年7月11日 -
***a2
大変ていねいに添削してくださいます。 ”間違いではないがネイティブだったら使わないだろう表現”などもチェックしてほしいとお願いしたところ その根拠を提示したうえでよりよい表現をいくつか提案してくださり、専門性の高さが感じられます。 今後も続けていきたいと思っています。2023年4月1日
***o323