可商議
Kay.
韓国語で読む海外文学レッスン
課程介紹
「1人でも読めるけれど、もっと精読したい」
という方向けのレッスンです。
韓国語に翻訳された名作やベストセラーを一緒に読み進めながら、意味や表現を説明していきます!
韓国語独特の表現を生かして原文を味わいつつ、訳し方について話し合うこともあります。
【レッスンの流れ】
①生徒さんが音読→解釈(or解釈のみ)
②間違いやわからない部分をフォロー・解説
③単語・表現を整理
本をお持ちでない場合も、はじめは教材にしたい本のサンプルページ(미리보기: 下記リンク)を使ってレッスンをするので大丈夫です!
さらに継続して読み進めたい場合にはご購入頂きますが、お試し感覚でお気軽にご受講いただけます!
日本語版と読み比べてみるのもオススメです。
*必ず読みたい作品をリクエスト時にご指定ください。
*レッスンは日本語で行います。
*レッスン準備の都合上、具体的に読みたい箇所がある場合には必ずリクエスト時にご指定ください。
ご指定がない場合には最初から進めさせていただきます。
【教材】
個人的に好きな作品や名作、ベストセラーをピックアップしました。
(随時更新予定)
もしこの他にもレッスンで読みたい本がありましたらご相談ください。
★は相対的な読みやすさの目安です。(★読みやすい ★★やや読みやすい ★★★読みづらめ)
✔️해리 포터 シリーズ (ハリー・ポッターシリーズ) ★★★
本をお持ちでない場合も、はじめは教材にしたい本のサンプルページ(미리보기: 下記リンク)を使ってレッスンをするので大丈夫です!
さらに継続して読み進めたい場合にはご購入頂きますが、お試し感覚でお気軽にご受講いただけます!
日本語版と読み比べてみるのもオススメです。
*必ず読みたい作品をリクエスト時にご指定ください。
*レッスンは日本語で行います。
*レッスン準備の都合上、具体的に読みたい箇所がある場合には必ずリクエスト時にご指定ください。
ご指定がない場合には最初から進めさせていただきます。
【教材】
個人的に好きな作品や名作、ベストセラーをピックアップしました。
(随時更新予定)
もしこの他にもレッスンで読みたい本がありましたらご相談ください。
★は相対的な読みやすさの目安です。(★読みやすい ★★やや読みやすい ★★★読みづらめ)
✔️해리 포터 シリーズ (ハリー・ポッターシリーズ) ★★★
✔️원더 (아름다운 아이) シリーズ ★
https://www.aladin.co.kr/shop/ebook/wPreviewViewer.aspx?itemid=241516165
(日本語版: ワンダー Wonder https://amzn.to/2EONxgP)
✔️모모 ★★★
https://preview.ridibooks.com/books/653000148
(日本語版: モモ https://amzn.to/3iipPYF )
(原書: ナミヤ雑貨店の奇蹟 https://amzn.to/3b9lzXK)
✔️미드나잇 라이브러리 ★★
https://preview.ridibooks.com/books/1691000089
(日本語版: ミッドナイト・ライブラリー https://amzn.to/32cFypL)
✔️도서실에 있어요 ★★
https://ridibooks.com/books/3414000033/preview
(原書:お探しものは図書室まで https://amzn.to/3tgH9bc)
講師的取消政策
課程預約確定前
• 隨時可以取消。
課程預約確定後
• 課程開始時間的 24小時內 取消→ 將收取 100% 課程點數為取消費用。
• 課程開始時間的 24-48小時內 取消→ 將收取 50% 課程點數為取消費用。
• 缺席→ 將收取 100% 課程點數為取消費用。
• 隨時可以取消。
課程預約確定後
• 課程開始時間的 24小時內 取消→ 將收取 100% 課程點數為取消費用。
• 課程開始時間的 24-48小時內 取消→ 將收取 50% 課程點數為取消費用。
• 缺席→ 將收取 100% 課程點數為取消費用。
講師的自我介紹
講師提供的課程
- 全部課程
- 韓語
- 日語
- 藝術與設計
課程可能的時段
※ 以上為日本時間。登入後將自動選換為您的時區時間。
學員的評價 (3則)
-
-
***
好きな作品を韓国語で読んでいくのは楽しさもあり、場面に合った訳にするのは面白さもあります。 予習で知らない単語や疑問点もたくさん出てきますが、先生の説明と訳を聞くと、正確に文章を読み取る力や日本語力も付きそうです^^2023年10月19日 -
***
音読と訳をしつつ、一つ一つ丁寧に進めてくださいました。予習で分からなかった部分も先生の解説でしっかり理解でき、直訳できない部分だったり文脈に合う日本語だったり、聞いていてとても勉強になりました^^ありがとうございました!2023年10月13日
***