相談可
レッスンの詳細
「1人でも読めることは読めるけれど、もっと精読したい」
「小説・エッセイを教材に韓国語学習や翻訳の勉強がしたい」
という方向けのレッスンです。
韓国文学の原書を一緒に読み進めながら、意味や表現を説明していきます!
韓国語独特の表現を生かして原文を味わいつつ、訳し方について一緒に考えることもあります。
背景となる韓国の文化・社会についても話しながら読み込むので、原書に対する理解が深まります。
【レッスンの流れ】
①生徒さんが音読→解釈(or解釈のみ)
②間違いやわからない部分をフォロー・背景などを解説
本をお持ちでない場合も、はじめは教材にしたい本のサンプルページ(下記リンク)を使ってレッスンをするので大丈夫です!
さらに継続して読み進めたい場合にはご購入頂きますが、お試し感覚でお気軽にご受講いただけます。
先に日本語版を読んでみたり、読み比べてみるのもオススメです。
*必ず読みたい作品をリクエスト時にご指定ください。
*レッスン準備の都合上、具体的に読みたい箇所がある場合には必ずリクエスト時にご指定ください。
ご指定がない場合には最初から進めさせていただきます。
【教材】
邦訳されているおすすめの本をピックアップしています。(随時更新予定)
もしこの他にもレッスンで読みたい本がありましたらご相談ください。
★は主観による相対的な読みやすさの目安です。(★…最も読みやすめ)
□エッセイ
✔️나는 나로 살기로 했다 ★★
(日本語版: あやうく一生懸命生きるところだった https://amzn.to/2xf8RrO)
✔️언어의 온도 ★★★
✔️모든 순간이 너였다 ★★
https://preview.ridibooks.com/books/734001540
(日本語版: すべての瞬間が君だった https://amzn.to/2C8Nzip)
✔️쉬운 일은 아니지만 ★
http://preview.kyobobook.co.kr/mkbrPreview.jsp?siteGb=INK&ejkGb=KOR&barcode=9791160802740&loginYn=N&orderClick=Olq
(日本語版: 簡単ではないけれど大丈夫な人になりたい https://amzn.to/3oUEi0E)
✔️나, 있는 그대로 참 좋다 ★★
(日本語版: ありのままでいい https://amzn.to/3oZP9HY)
✔️82년생 김지영 ★★
✔️한국이 싫어서 ★★★
(日本語版:韓国が嫌いで https://amzn.to/2yEmDp9)
(日本語版: アーモンド https://amzn.to/3iXdTg7)
✔️보건교사 안은영 ★★★★
https://preview.ridibooks.com/books/509000862
(日本語版: 保健室のアン・ウニョン先生 https://amzn.to/3iHLav9)
✔️나의 미친 페미니스트 여자친구 ★★
https://preview.ridibooks.com/books/3585000004
(日本語版: 僕の狂ったフェミ彼女 https://amzn.to/3IB4Hdq)
✔️불편한 편의점 ★★
https://ridibooks.com/books/2177000101/preview
(日本語版: 不便なコンビニ https://amzn.to/3PRzwku)
✔️나의 완벽한 남자친구와 그의 연인 ★★
https://ridibooks.com/books/734002264/preview
(日本語版: 私の最高の彼氏とその彼女 https://amzn.to/3F623fS)
This tutor's cancellation policy
• Cancellation possible at any time without charge.
After request is confirmed (fixed)
• Less than 24hours before lesson start time.→ 100% of price charged.
• Between 24-48hours before lesson start time.→ 50% of price charged.
• No-Show→ 100% of price charged.
講師プロフィール
この講師の全てのレッスン
レッスン可能な時間帯
※ Asia/Tokyo時間で表示。ログイン後は、あなたの国の時間で表示。
生徒の口コミ (125件)
-
-
***min1717
丁寧に読み進めることができるスタイルが、わたしに合っているお気に入りのレッスンです。文学作品は難しい部分もまだまだ多くて、一人では挫折していたと思います。翻訳家の先生なので、ナチュラルに訳すコツなども教えていただける貴重な時間です。いつもありがとうございます。2024年6月20日 -
***oe.
実際に先生が翻訳された韓国文学作品を一緒に読める贅沢なレッスンです。日本語にしにくい表現を一緒に考えたりこぼれ話を聞けたりと貴重な時間です!2024年6月19日 -
***o_m27
韓国語のみならず、日本語力も先生のレッスンで上がります!毎回楽しくあっという間に時間が過ぎます。2024年6月17日 -
***amiko
ただ直訳するのではなく、どう訳すと自然かなどプロの先生から習うことができるレッスンです。穏やかな先生なので落ち着いてレッスンができ毎回非常に勉強になります。2024年6月17日
***min1717