○ All Languages ○ English ○ Japanese ○ Korean ○ Chinese (Simplified) ○ Chinese (Traditional) ○ Italian ○ Spanish ○ German ○ Russian
Results
-
-
-
***ie
先生はいつも親切で、いろいろ教えてくれて、本当にありがとうございました。本の内容について詳しく説明したり、関連しているものをあげたりしたのは、本当に役に立ちます。これからも頑張ります!
-
***ketmaru
生徒のニーズに応じて、相応しいテキストを推薦し、
そして生徒希望のテキストも購入して頂きました。
また、レッスン中に発音に注意すべき処も教えてくれて、
そして内容ちゃんと理解してるかどうかもチェックしてくれます。 -
-
-
***Jou.Kuo
上課之前的個人日文能力:日常會話、簡易書信皆可以,N1合格;但非常熟悉商用書信及尊敬語&謙讓語。
元の日本語能力 : 日常会話と普通メールはokです。ビジネスメールと尊敬語・謙譲語に対しては非常に不慣れです。
目的:新工作須與日本廠商通信、電話、開會等,希望加強商用日文能力。
今の仕事では日本の会社と直接連絡/会議などをすることが必要ですので、職場で使う日本語を勉強したいです。
教材:職場日文對話、商業書信(實際工作用到的email內文作為教材,已隱藏重要資訊)。
テキスト : 職場会話、ビジネスメール(実際に仕事で使ってた内容をテキストにして、重要データーを既に隠しました。)
期間:2016年9月~現在,毎週一回。
目前的日文能力(今の日本語能力):
(1)與日本廠商的email由(原)全英文→日、英文夾雜→(現在)全日文email。日本の企業とのメールは(元)全英文→(今)全和文。
(2)與日本廠商直接電話聯絡、全日文會議(兼任主管的即席翻譯)。日本の企業と直接日本語でお電話・打ち合わせをする(会議では上司に通訳をします)。
心得:
一開始看到松野老師的背景是有多年工作經驗(特別是跨國商業),覺得與其選擇常年在教育領域的日文老師,不如選擇有豐富工作經驗的老師,同時亦作為職場的大前輩能夠提供給我更切合需求的指導。
最初は、松野先生の豊富なインターナショナル職場の経験を持つことを知ってから、「普通の教師より松野先生が職場の大先輩として、もっと的確な指導を頂ける」と思って、授業を受け始めたんです。
上課時,老師會等我講完了全部想傳達的內容後,再跟我確認他是否有理解錯誤。在此過程中,我首先練習了用自己的話去表達(口說),老師確認時(聽力 & 學習到相同內容的重點表達的句法)。
授業の時に、先ずは私が一回伝えたい内容を話して、また先生は自分が完全に理解したのかを私と確認します。
後期課程轉以商業書信為主。每次老師會先確認清楚關於此封email的背景原因,再根據事由進行語句修改。由於書信用語&商業用語,與原本習慣的用法大不相同,在這方面我跟老師學習到很多,因此讓我進步到現在能用全日文寫商業信。每次課後,老師都會上傳修改後的內文檔案,讓我清楚地比對 寫作錯誤&修改後之處。針對某些用語其實對於日本人有深層含義的部份(可能會造成爭議或誤解),老師都會一一提出說明。
ビジネスメールにつき、先生は該通メールのバックグラウンドを確認してから、シチュエーションによってメールの内容を見直します。特に書き言葉とビジネス用語に関して、先生といろいろ学びました。日本人の方にとっては、ある言葉が変な理解(誤解)を起こす可能性があるということも、先生にご説明を頂きました。
在上課期間,老師也不吝惜於分享與日本人工作時需要注意的小訣竅。整體而言,我非常推薦松野老師。 -
***fa77
松野先生の会話レッソンはとても楽しかったです。職業とか、趣味とか、住んでいる場所などについて気軽に話しました。そして、どうやって日本語の勉強を続けたらいいか少し相談していただきました。いろんなことを教えてくださってありがとうございました!
-
-
***nys
素晴らしい先生です!