○ All Languages ○ English ○ Japanese ○ Korean ○ Chinese (Simplified) ○ Chinese (Traditional) ○ Italian ○ Spanish ○ German ○ Russian
Results
-
-
***3ne.mickey 2024 Awesome Lesson Awards (Spring/Summer)
好きなKPOPアーティストの楽曲の歌詞でレッスンをお願いしました!
文法や発音、関連知識についても詳しく教えてくださり、曲の世界観をより深く理解できるようになりました。
単語のニュアンスの説明もとてもわかりやすかったです。
何よりも楽しく受講しやすい雰囲気のレッスンです。
またぜひレッスンをお願いしたいです(^^) -
***oe. 2024 Awesome Lesson Awards (Spring/Summer)
実際に先生が翻訳された韓国文学作品を一緒に読める贅沢なレッスンです。日本語にしにくい表現を一緒に考えたりこぼれ話を聞けたりと貴重な時間です!
-
***o_m27 2024 Awesome Lesson Awards (Spring/Summer)
韓国語のみならず、日本語力も先生のレッスンで上がります!毎回楽しくあっという間に時間が過ぎます。
-
***amiko 2024 Awesome Lesson Awards (Spring/Summer)
ただ直訳するのではなく、どう訳すと自然かなどプロの先生から習うことができるレッスンです。穏やかな先生なので落ち着いてレッスンができ毎回非常に勉強になります。
-
***min1717 2024 Awesome Lesson Awards (Spring/Summer)
Kay先生はたくさんの種類のレッスンプランがあるので、いつも受講しているものを2つセットで受けることができる効率的なレッスンです。予習が大変な時は、それぞれ別の日に受けるようにするなど、臨機応変にリクエストしています。
-
***o_mo33 2024 Awesome Lesson Awards (Spring/Summer)
これはレッスンではなく日本語でのおしゃべりなんですが、普段のレッスンでもKay.先生と話すとすごく楽しいので、思いっきり先生とおしゃべりしたい時、このレッスンがあってよかったと思います。いつも渡韓報告で利用しています。
-
***o_mo33 2024 Awesome Lesson Awards (Spring/Summer)
半々レッスンが始まってからは、習っていた2つのレッスンを半々で受けるようになりました。
せっかくなら25分ではなく50分レッスンを受けたいので、本当によいプランを考えてくださりありがたいです。
またKay.先生のレッスンでは、私がその場で日本語に訳すのを聞いていただいているのですが、改めて日本語と韓国語の違いに気づくことも多いです。 -
***o_mo33
引き続き文法と韓国史の半々で受けました。Kay.先生のレッスンは、今までスルーしていたことについての気づきが多く、また印象にも残るので、いつも楽しくて為になってます!
-
***.1214 2024 Awesome Lesson Awards (Spring/Summer)
いつも楽しい授業をありがとうございます。少し休んでしまいましたが、やっぱりkay.先生の授業をまた受けたいと思わせる、楽しい授業が魅力です。
-
-
***min1717
歴史は宋の国の使臣をお迎えする時の様子など、興味深い内容です。文学レッスンも益々、おもしろくなってきて、先生からいつも꿀팁を伝授していただけるので、とても勉強になります。
-
-
-
-
***o_mo33
文法と韓国史の半々でレッスンしていただきました。ここのところ文法ばかりになっていて韓国史ができてなかったのですが、やっぱり韓国史も楽しかったです♪しばらくこのスタイルでやってみようと思います。
-
-
-
***o_mo33
渡韓の度にどんな旅行だったか聞いてもらってます。以前韓国史のレッスンに出てきた建物に実際に行った話も、Kay.先生に伝えることができて嬉しいです。
-
***min1717
今回も知ってる単語でもまた違った使い方や、試験勉強の時に覚えたけれど、実際に文章で見るのは初めてだったりする語彙があれこれ出てきて、丁寧に教えていただきました。日本語ネイティブの先生ならではの翻訳のコツも学べる貴重なレッスンです。
***min1717 2024 Awesome Lesson Awards (Spring/Summer)
丁寧に読み進めることができるスタイルが、わたしに合っているお気に入りのレッスンです。文学作品は難しい部分もまだまだ多くて、一人では挫折していたと思います。翻訳家の先生なので、ナチュラルに訳すコツなども教えていただける貴重な時間です。いつもありがとうございます。