いつもの生活に世界のスパイスを。

Cafetalk Tutor's Column

Leelee 講師のコラム

浅谈中国人学日语--③交友篇

2017年4月23日 | 2 コメント

大家好!我是Leelee。

学了日语当然也很希望能够交到日本朋友,这样便自然有机会去练习自己的日语了。那么怎么样才能跟日本人做朋友呢?!在很多地方,日本人跟中国人的想法还是不一样的。

今天跟大家说一说与日本人初相识的三个不问。

第一、不问女性年龄。

日本与中国同是使用汉字的国家,但是在女性年龄这个问题上,他们与中国是完全相反的。看好了,不是不一样,而是完全相反。我们在平时生活中,如果有一个人比你大上20来岁,你自然会叫他一声叔叔阿姨,而在日本,“おじさん”“おばさん”是不能随便乱喊的。因为大家都想年轻,都想被叫“おにいちゃん”“おねえちゃん”。在中国的话,如果是自己父母的同事,或者是从上代就有来往的邻居朋友,有时候甚至只比自己大上十来岁,为了表示尊敬都会称呼对方一声叔叔阿姨。而在日本,你们知道吗,如果自己父母的姐妹还没有结婚的话,他们都是叫“おねえちゃん”的。然后一直等姑姑或小姨结婚的时候,他们的父母才会跟他们说“おねえちゃん”就要结婚了,以后不能再叫“おねえちゃん”了这样。

也正是因为这样,所以不能随便去询问对方的年龄,特别是初次相识时,而且就算时间长了,说到年龄这个话题上,一定要尽量把对方的年龄压得低一些去说,这样日本女人们都会跟你说“呀,我有这么年轻么?!”然后你再看她们的脸上,都是笑开了花儿的。当然如果对方是一个二十来岁的年轻女孩,你可不能说她才十岁^^

再顺带说一句,中国人为了跟对方示好,常会在对方的姓氏或名字后面加上“哥”“姐”这样来称呼,这个在日本是完全用不着的。不管对方有多老,只要在他的姓或名的后面加“さん”就行了。而且就算是关系亲近了以后,也是不能随便去喊对方“くん”或者“ちゃん”的,除非对方比自己年龄小一截并且身份和地位都在自己之下。更不能直呼其姓或其名,会让对方感觉你非常地失礼。

第二、不问日本人的经济状况。

中国人之间说话的时候,会很随便地去询问对方,一个月拿多少工资,去年领了多少奖金,在日本这个是绝对不能问的。有一些日本人甚至是自己的父母亲兄弟姐妹都是不知道相互的收入多少的。

不仅是工资收入,比较大手笔一点的费用也都是不能明问的。比如如果有一个人跟你说他新买了房子,我们一般都很习惯性地去问对方买了多少钱?首付多少?房贷多少?一个月还多少?这些都是日本人视为隐私的话题 ,我们应该极为注意才是。不然嘴一滑就问出来了。

第三、不问对方住哪儿。

第一次相识的时候,不要去问对方住哪儿。当然如果只是说,你住得远吗?这种很含糊的问题没有什么关系,不能具体问到对方住在哪条街或哪家店的旁边。

另外还有一个需要注意的是,对于不太熟悉的人,不能随便邀请对方来家里玩,更不能要求去对方家里玩。一般的日本人除了是学生时代就相识的友人,很少邀请别人来家里玩,也不愿意去别人家里玩。这点上跟中国人的感觉和习惯有很大的差异,我们在结识的时候,如果感觉对方还不错,就会很随便地说下次来家里玩,下次来家里吃饭什么的。其实有时候也不一定就是真的在邀请,只是一句客套话,而对方也不会觉得有什么不好。

还有,相识时间长了如果真的有机会去日本朋友家里做客,除非对方说明白了在他家吃饭以外,一定要记着不能打算去别人家里吃饭,所以在约时间的时候要尽量约在下午二点以后,让开中饭时间,并且在五点以前离开不去耽误对方准备晚餐的时间。还有就是不能空手而去,多多少少带一些小礼品,也不需要很贵,两三千日元买一点糕点或甜品都可以,如果太贵的话对方会认为必须要给你还礼,反而给对方造成困扰。这点也是跟中国的习惯上不同的,不是说越贵越能表明你的心意。

那么与一个刚结识不久的日本人都聊些什么好呢?

我感觉好像都会聊一些兴趣爱好,然后在里面寻找共同话题。如果对方对中国有兴趣还可以介绍一些中国的人或事,也可以跟对方说一些你对日本的感受或者向对方请教一些你不明白的日本的人或事。慢慢地交往次数多了,自然而然地就会多出很多话题来。

学习一个语言,并不是学好了语法,记住了单词就能解决一切的。每一个语言的背后都有一个国家的庞大的社会背景和风俗习惯,你还必须去了解到这些才能真正地成为一个“会说日语”的人。

后面我还会接着为大家介绍一些中国人在学习日语过程中经常遇到的难题以及所需要注意的地方。欢迎大家继续关注。

点击下面的链接你可以查看本系列的其他文章

浅谈中国人学日语--①发音篇

浅谈中国人学日语--②人称篇

お気軽にご質問ください!