大家好我是Miki
最近的課程很多這個文法出現。
最近的課程很多這個文法出現。
就和才這兩個副詞是好朋友也是敵人,常常出現在一起,卻讓人頭痛不明白應該用哪一個!?
台灣人每天使用好多的就和好多的才在日常生活裡。
台灣人每天使用好多的就和好多的才在日常生活裡。
就:一般在句尾 加上 了 ( O了)
才:一般在句尾 不加 了 (X 了)
以下為學員們整理出基本的兩個文法解說
1.就 (早、快或 比期待早、快) (O了) 很早就..了。
才 (晚、慢或 比期待晚、慢) (X了) 很晚才...。
時間+就
時間+才
時間+才
平時爸爸六點起床準備去上班。
1.爸爸今天五點就起床了。 (爸爸今天很早就起床了)
星期一爸爸公司有事情,所以爸爸我五點就起床準備了。(說話者覺得這個時間很早)
爸爸今天八點才起床。 (爸爸今天很晚才起床)
假日爸爸睡到八點才起床。 (說話者覺得這個時間很晚,有時候語意也有應該早一點起床)
2.公司好近,走路三分鐘就到了。
(很近很快)
公司好遠,坐車一個小時才到。
(很遠很慢)
3.這支手機我用了一年就換了。(很快)
這支手機我用了十年才換。 (很慢)
-------------------------------------------------------------------------------
2.
就(執行簡單) (O了)
でいいですよ
才(執行困難) (X了)
しないといけない...やっと..
我們再中文常常聽到..就好了,這樣就好了,..でいいですよ(執行簡單)
條件+就
條件+就
條件+才
1.再寫兩個字 就 完成功課了。
(執行簡單,兩個字很簡單!很快很簡單能完成)
再寫十個字和數學 才 完成功課。
(執行困難,有好多東西要寫)
2.我做完功課,我就能出去玩了。
(這些功課覺得很輕鬆,)
我做完這些功課才能出去玩。
(執行困難,我不寫不行,)
3.這家公司會說日文就能在這家公司工作了。
(簡單~條件只要會說日文就可以了)
這家公司會說英文、中文、日文、法文、西班牙語才能在這家公司工作。
(困難~條件非常多,想在這家公司工作得需要這些語言能力)
但如果我說:
這家公司會說英文、中文、日文、法文、西班牙語就能在這家公司工作了!
(這個意思是:我覺得說這些語言對我非常輕鬆、容易。)
4.公司好近,走路三分鐘就到了。
(很近很輕鬆)
公司好遠,坐車一個小時才到。
(很遠很辛苦)
同一個句子,你可以用 就也可以用 才。
表達出自己的想法
這樣的解釋大家清楚了嗎?
有不足的地方,請多多指教~!
表達出自己的想法
這樣的解釋大家清楚了嗎?
有不足的地方,請多多指教~!