Un tocco di stile alla tua vita.

Cafetalk Tutor's Column

Rubrica di Mister Martin

Why You Should Avoid Mentally Translating When Speaking English

Jul 21, 2023

If you're a native Japanese speaker learning English, you may find yourself mentally translating English sentences into Japanese as you speak. While this can help you understand things initially, it's an unhealthy habit in the long run. Here are three key reasons to avoid mentally translating when speaking English: 
 
1. It slows you down. Constantly translating in your head takes extra time and mental effort. This can make your speech disjointed as you pause to convert the languages in your mind. Speaking will become more fluid if you can think directly in English without translating.
 
2. It hurts your fluency. Mental translating prevents you from truly acquiring the natural rhythms and patterns of English speech. You want English to become instinctual, not something you consciously piece together. Letting go of the translation crutch will improve your fluency.
 
3. It limits your vocabulary. If you're always converting English to Japanese, you'll likely stick to vocabulary you already know in Japanese. This stunts your ability to acquire new words. Thinking directly in English pushes you to expand your vocabulary organically. 
 
The key is to move away from word-for-word translation and focus instead on the overall meaning. Immerse yourself in English by reading, listening, speaking, and thinking in it as much as possible. Over time, your brain will get better at processing English without needing the Japanese translation step. Be patient with yourself, but make a conscious effort to break the translation habit. Your fluency will thank you.

Got a question? Click to Chat