La parola di oggi è PENSARE (verbo 動詞)
Significato:
1.思う
2.考える、反省する
①PENSARE che... + VERBO 動詞 =~と思う
Con il congiuntivo 接続法で→italiano corretto e formale 正しい・硬い
Con l'indicativo 直説法で→ italiano colloquiale e informale 砕けた・話し言葉
- Penso che l'Italia sia il paese più bello del mondo.
(イタリアは世界で1番綺麗な国だと思う)- Pensavo che l'Italia fosse il paese più bello del mondo.
(イタリアは世界で1番綺麗な国だと思っていた...)
※「~と思いきや」などの意味で使うことが多いです。- Quando ho visto questo vestito ho pensato che fosse/sarebbe stato il regalo perfetto per te.
(イタリアは世界で1番綺麗な国だと思っていた...)
※~したら途端に思ったことに使います。
※思った時に対して未来形の動作に「条件法過去」を使ってもOK- Prima di andare al centro commerciale, non hai pensato che forse volevo venire anch'io?
(~と思わなかった?)- Non avrei mai pensato che un giorno sarei riuscito a parlare l'italiano così bene.
(いつかこんなにイタリア語がぺらぺらになるとは思いがけなかった・思いも寄らなかった)
▲PENSARE DI Sì/NO▲
意見ではなく、Yes・No質問の場合だけに使えます。
単なるSì/Noで答えるより、Pensareを追加することで、より「不確か」「主観的な」イメージがあります。
penso di sì > はい、そうだと思う・そうかもしれない
penso di no > いいえ、そうじゃないと思う・そうじゃないかもしれない
→non pensoとも言えます♪
「私もそう(だと)思う」などの意見を述べる時にこう言いましょう↓
Lo penso anch'io.
Anch'io la penso così.
La penso come te.
Sono d'accordo con te.
Concordo.
「私もそう(だと)思った」
(Anch'io) ho pensato la stessa cosa. (同じことを思った)
Anch'io la pensavo così. ※半過去だと今思っていないというニュアンス。
「やっぱりそうだと思った」
Lo sapevo!
Ne ero sicuro/a!
ESEMPI:
◆Domani lavori?
◆Ottobre è un mese perfetto per visitare l'Italia.
単なるSì/Noで答えるより、Pensareを追加することで、より「不確か」「主観的な」イメージがあります。
penso di sì > はい、そうだと思う・そうかもしれない
penso di no > いいえ、そうじゃないと思う・そうじゃないかもしれない
→non pensoとも言えます♪
「私もそう(だと)思う」などの意見を述べる時にこう言いましょう↓
Lo penso anch'io.
Anch'io la penso così.
La penso come te.
Sono d'accordo con te.
Concordo.
「私もそう(だと)思った」
(Anch'io) ho pensato la stessa cosa. (同じことを思った)
Anch'io la pensavo così. ※半過去だと今思っていないというニュアンス。
「やっぱりそうだと思った」
Lo sapevo!
Ne ero sicuro/a!
ESEMPI:
◆Domani lavori?
- Penso di sì. ☑ = probabilmente sì (すると思う)
- Penso di no. ☑ = probabilmente no(しないと思う)
◆Ottobre è un mese perfetto per visitare l'Italia.
- Anch'io penso di sì. ×
- Anch'io la penso così. ☑
- Lo penso anch'io.
- Anche secondo me. ☑
- Sono d'accordo. ☑
- Concordo. ☑
◆Agosto non è un buon periodo per visitare l'Italia.
- Anch'io penso di sì. ×
- Anch'io la penso così.
- Lo penso anch'io.
- Neanche secondo me.☑
- Sono d'accordo. ☑
- Concordo. ☑
①B: PENSARE di... + 不定詞
※Pensare CHEの次の文章の主語は、PENSAREの主語と一致している場合に使います。
Penso che io vado× →Penso di andare〇
※詳しくは、Errori frequentiのところを見てください♪
Penso che io vado× →Penso di andare〇
※詳しくは、Errori frequentiのところを見てください♪
- Maki pensa di essere un pappagallo.
(自分をオウムだと思っている)- Pensiamo di andare in montagna quest'estate.
(文字通り:私達は私達が行こう・行きたいと思う)
② PENSARE A... + 不定詞・名詞 & PENSARCI
◆何かについて考える・反省する、~に集中する
※a+名詞なので→CI代名詞
◆PENSARCI (a + 名詞・不定詞) = やっておく、任される
◆何かについて考える・反省する、~に集中する
※a+名詞なので→CI代名詞
◆PENSARCI (a + 名詞・不定詞) = やっておく、任される
- A che cosa stai pensando? / A cosa pensi?
(何を考えている?)- Pensa agli affari tuoi, per favore, questo non è un problema tuo.
(自分のことだけ気にしろよ)- Grazie per aver pensato a me mentre eri in vacanza. Mi piace tantissimo questo souvenir!
(私のことを考えてくれてありがとう)- Non vi preoccupate per me, pensate solo a divertirvi: siete in viaggio di nozze!
(楽しむことだけに集中してください)- Ho bisogno di qualche giorno per pensarci su.
(数日考えておきたい)
※PENSARCIだけでもOKですが、SUを追加することでネイティブっぽいイタリア語に♪- Ma certo, non devi decidere subito. Pensaci bene.
(ゆっくり考えてください)- Ci penso io al dolce, tu prepara la pasta.
(私が考える=担当する・やっておく→私に任せてください)- Non ho avuto tempo di prenotare al ristorante: pensaci tu, per favore!
(やっておいてくれ→君に任せる)- Solo a pensarci mi viene fame!
(考えただけでも)- Vuole che ci sposiamo ma io non ci penso nemmeno!
(non voglio assolutamente = 考えたこともない = 絶対やりたくない)
③ CHE NE PENSI DI... + 不定詞・名詞?
◆相手の意見を訪ねる時だけ。答えにはPensare動詞はなかなか使わないです。
(意見を述べる時にDIではなく①のCHEを使います)
◆相手の意見を訪ねる時だけ。答えにはPensare動詞はなかなか使わないです。
(意見を述べる時にDIではなく①のCHEを使います)
- Che ne pensi/dici di mangiare sushi stasera?
(寿司にしたらどう?)- Buona idea!
- Che ne pensi di questo vestito?
(このドレスはどう思う?)- Mi piace molto!
④RIPENSARE A... / RIPENSARCI 再考する、考え直す、思い直す、振り返る
- Ci ho ripensato. Non voglio più cenare fuori, torniamo a casa.
(気分が変わった)- Ripensandoci, sono soddisfatto della mia scelta.
(思い返せば・振り返ると)- Ho pensato e ripensato a quello che mi hai detto, e ho capito che hai ragione.
(教えてくれたことについて考え直した・思いめぐらした)- Ripenso con nostalgia al mio periodo di studio in Italia.
(懐かしく思い出す)
⑤PENSIERO (名詞)
1. 思い、考え方、感想 (cosa che si pensa, modo di pensare, opinione)
2. 気遣い、プレゼント (regalo)
3. 心配、悩み事 (problema, preoccupazione)
※Stare in pensiero = 心配する、思い煩う
1. 思い、考え方、感想 (cosa che si pensa, modo di pensare, opinione)
2. 気遣い、プレゼント (regalo)
3. 心配、悩み事 (problema, preoccupazione)
※Stare in pensiero = 心配する、思い煩う
- A lezione di psicologia abbiamo studiato il pensiero di Freud.
(フロイトの考え方)- Questo è un piccolo pensiero per il tuo bambino.
(ちょっとしたプレゼント)※Pensierinoもよく使います♪- Ho avuto tanti pensieri e mi sono dimenticata del tuo compleanno.
(色んな悩み事があって)- Scusa se ti ho fatto stare in pensiero.
(心配をかけてごめんなさい)- Non ho bisogno del tuo aiuto, ma grazie mille per il pensiero.
(心配してくれてありがとう)
⑥PENSA/PENSATE CHE... (imperativo 命令法)
▲接続法ではなく直説法を使います!
相手が想像もできない・信じられないことを伝える時に使います。
「~してやばいでしょう。」みたいな感じ!
▲接続法ではなく直説法を使います!
相手が想像もできない・信じられないことを伝える時に使います。
「~してやばいでしょう。」みたいな感じ!
- Agli italiani non piace mischiare il dolce con il salato. Pensa che per questo motivo mio marito odia la zucca!
(夫はカボチャが嫌いよ!やばくない??)
- Penso che voglio ×
- Penso di volere ×
- Voglio andare in montagna questo weekend. ☑(行きたい)
- Penso di andare in montagna questo weekend. ☑ (ほとんど決めた)
- Sto pensando di andare in montagna questo weekend. ☑(検討中)
- Vado in montagna questo weekend. ☑(行く予定)
※「~したいと思う」「~しようと思う」の場合はイタリア語で「Volere」か「Pensare di」、1つを選んでください。
- Ho pensato che gli italiani sono/erano/fossero tutti ritardatari ×
- Pensavo che gli italiani fossero tutti ritardatari (e invece non è vero).☑
※「思いきや」→「思っていた」ことは結局間違っていた時に使います。- Non pensavo che ci fossero italiani puntuali.
(遅刻しないイタリア人もいるとは思わなかった)
- Pensavo che gli italiani fossero tutti ritardatari (ed è vero!) ×
- Sapevo che gli italiani erano tutti ritardatari.☑
※「思っていた」ことは合っていた時に、Pensareではなく、SAPERE(知っていた=やっぱりというニュアンスで)のほうがいいです。また、接続法ではなく直説法で。
- Lo penso come un amico. ×
- Lo considero un amico. ☑
※「~を~と・のように思う・考える」の場合は、PensareではなくConsiderareにしましょう。
- Ho pensato che voglio visitare Livorno ×
- Ho deciso che voglio visitare Livorno.☑
- Ho deciso di visitare Livorno.☑
- Mi è venuta voglia di visitare Livorno. ☑ (訪問したくなった)
★ESPRESSIONI RICORRENTI よくある表現
più di quanto PENSASSI (接続法半過去)= 思った以上に
meno di quanto PENSASSI = 思ったほど(ではない)
PENSARE male (di qualcuno) = 悪く思う
proprio come PENSAVO = やっぱり、思ったどおり(だ)
essere assorto nei propri PENSIERI = 思いにふけっている・思いに沈む
leggere (qualcuno) nel PENSIERO = (誰かの)考えを見抜く
so (a) cosa stai/state PENSANDO 何を考えてるか分かるよ
★COMPITI PER CASA:
Scrivi 5 frasi con PENSARE (o le sue varianti).
Le leggo volentieri, se vuoi mandarmele. :) Oppure...
★Ne possiamo parlare in una lezione di conversazione! 会話レッスン♪
★Puoi fare pratica in una composizione scritta! 作文添削♪
★Possiamo studiare altri esempi in una lezione di grammatica! 文法レッスン♪
_______________________
Accetto richieste per altre parole italiane!
リクエスト受付中♪
Grazie a tutti/e, alla prossima! ♡
essere assorto nei propri PENSIERI = 思いにふけっている・思いに沈む
leggere (qualcuno) nel PENSIERO = (誰かの)考えを見抜く
so (a) cosa stai/state PENSANDO 何を考えてるか分かるよ
★COMPITI PER CASA:
Scrivi 5 frasi con PENSARE (o le sue varianti).
Le leggo volentieri, se vuoi mandarmele. :) Oppure...
★Ne possiamo parlare in una lezione di conversazione! 会話レッスン♪
★Puoi fare pratica in una composizione scritta! 作文添削♪
★Possiamo studiare altri esempi in una lezione di grammatica! 文法レッスン♪
_______________________
Accetto richieste per altre parole italiane!
リクエスト受付中♪
Grazie a tutti/e, alla prossima! ♡