枫桥夜泊
作者:张继
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
Maple Bridge Night
The moon vanishes
The crows chats
As autumn struts
Maples on the riverside
Bring out the shine of boat lights
In sorrow, I cannot sleep at night
Outside of Gusu City
An ancient temple sits
Still and lonely
As the midnight clock
Chimed at my ship
Maple Bridge Night
The moon vanishes
The crows chats
As autumn struts
Maples on the riverside
Bring out the shine of boat lights
In sorrow, I cannot sleep at night
Outside of Gusu City
An ancient temple sits
Still and lonely
As the midnight clock
Chimed at my ship