週末[しゅうまつ]に森[もり]をぶらぶらと歩[ある]いて、そこのスープカフェに立[た]ち寄[よ]るのが大好[だいす]きです。今[いま]はコロナのせいでカフェはテイクアウトだけやっています。
コロナの前[まえ]はリフレッシュするためによくその森[もり]に行[い]って、カフェでおいしいスープを楽[たの]しんだり、お店[みせ]の人[ひと]や他[ほか]のお客[きゃく]さんとおしゃべりしたりしていました。
最近[さいきん]はそこに行[い]っていませんが、ちょうど暖[あたた]かくなり始[はじ]めたのでまた行[い]こうかと思[おも]っています。
早[はや]く昔[むかし]のようにそこで楽[たの]しめるようにと願[ねが]っています。
(Some of my English should not be translated literally. I would be glad if it could be helpful for people to understand the context of my Japanese)
I really like strolling in the woods and dropping in a soup cafe there at the weekend.
Nowadays, the cafe is open for takeaway due to Covid.
Before Covid, I often went to the woods to refresh myself, and I used to enjoy their good soup and chat with a shop owner, waitress and other customers at the cafe.
Lately, I haven't been going there. Now I'm thinking about going there again because it started to get warm here.
I hope we can have that happy time there as in the past days soon.